"بشؤون المرأة والأسرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la Mujer y la Familia
        
    • asuntos de la mujeres
        
    En la actualidad, los coordinadores dependen del Ministerio de Promoción de la Mujer y la Familia. UN وفي الوقت الحاضر تقدم مراكز الاتصال تقاريرها إلى وزارة النهوض بشؤون المرأة والأسرة.
    El Ministerio de Promoción de la Mujer y la Familia garantizara que se incorporen todas las disposiciones del proyecto de ley. UN وقالت إن وزارة النهوض بشؤون المرأة والأسرة ستتكفل بالتأكد من إدماج الأحكام الواردة في مشروع القانون.
    En mayo de 1991, en virtud de una resolución del Consejo de Ministros, se modificó el nombre de la institución, que pasó a integrar la estructura de la Oficina del Consejo de Ministros, como la Oficina del Plenipotenciario Gubernamental para los Asuntos de la Mujer y la Familia. UN وفي أيار/مايو 1991، غيّر قرار مجلس الوزراء اسم هذه المسؤولة فأصبح المفوضة الحكومية المعني بشؤون المرأة والأسرة.
    La Oficina reemplazaba a la Comisión Nacional para los Asuntos de la Mujer de Tailandia como mecanismo nacional encargado de los asuntos de la Mujer y la Familia. UN وقد حل هذا المكتب محل مكتب اللجنة الوطنية التايلندية المعنية بشؤون المرأة بوصفه الجهاز الوطني المعني بشؤون المرأة والأسرة.
    Se crearon lok adalat (tribunales populares) y parivarik mahila lok adalat (tribunales familiares sobre asuntos de la mujeres) para permitir sistemas de administración de justicia menos convencionales. UN وأضافت أنه جرى إنشاء محاكم شعبية (لوك عدالات) ومحاكم معنية بشؤون المرأة والأسرة توفر إمكانية إقامة العدل بقدر ضئيل من الرسميات.
    También presta apoyo a las ONG que combaten la discriminación contra la mujer y ha establecido una red de plenipotenciarios para asuntos de la Mujer y la Familia en distintas provincias. UN ووفرت الإدارة الدعم للمنظمات غير الحكومية، التي تكافح التمييز ضد المرأة، وأسست شبكة من المفوضين المعنيين بشؤون المرأة والأسرة في المحافظات.
    Se han seleccionado varios ministerios y organizaciones, entre ellos el Ministerio de Justicia y la Caja Nacional de Previsión Social, y sus coordinadores responden al Ministerio de Promoción de la Mujer y la Familia. UN وقد تم اختيار عدة وزارات ومنظمات، بما فيها وزارة العدل وصندوق الضمان الاجتماعي الوطني، وقدمت مراكز اتصالها تقاريرها إلى وزارة النهوض بشؤون المرأة والأسرة.
    La Ministra de Promoción de la Mujer y la Familia ha realizado numerosas actividades de concienciación en relación con las prácticas tradicionales desfavorables para la mujer, como la mutilación genital de la mujer y el planchado de los senos. UN وقد اضطلع وزير النهوض بشؤون المرأة والأسرة بالكثير من التوعية فيما يتعلق بالممارسات التقليدية غير المؤاتية للمرأة مثل تشويه الأعضاء التناسلية وكي الصدر.
    En el contexto de la reciente celebración del día de la mujer campesina, la Ministra de Promoción de la Mujer y la Familia celebró una reunión de más de una semana de duración con los dirigentes de los cortadores que realizan la mutilación genital de la mujer. UN وفي سياق الاحتفال الأخير بيوم المرأة الريفية، قضى وزير النهوض بشؤون المرأة والأسرة أكثر من أسبوع في اجتماعات مع قادة أعمال القطع الذين يشوهون الأعضاء التناسلية للأنثى.
    También pregunta quién es responsable de la capacitación sobre los derechos de la mujer que se ofrece al personal del Ministerio de Promoción de la Mujer y la Familia y si existen cursos similares para los oficiales de policía, los funcionarios jurídicos y el personal de otros ministerios. UN وسألت أيضا عن المسؤول عن التدريب في مسألة حقوق المرأة المقدم لموظفي وزارة النهوض بشؤون المرأة والأسرة وعما إذا كانت دروس مماثلة تعقد لضباط الشرطة والموظفين القانونيين وموظفي الوزارات الأخرى.
    52. El Ministerio de Promoción de la Mujer y la Familia no dispone de suficientes recursos. UN 52 - ومضى يقول إن وزارة النهوض بشؤون المرأة والأسرة ليست لديها الموارد الكافية.
    En la actualidad, la oficina central de la Comisión está compuesta por 15 funcionarios, y las divisiones y sectores para los asuntos de la Mujer y la Familia trabajan en las provincias, ciudades y distritos. UN وفي الوقت الراهن، يتألف المكتب المركزي للجنة من 15عضواً، كما توجد في المقاطعات والمدن والمناطق شُعب وقطاعات معنية بشؤون المرأة والأسرة.
    107. Mauritania encomió la elaboración de un plan integral de promoción de la Mujer y la Familia. UN ١٠٧- وأثنت موريتانيا على وضع خطة شاملة للنهوض بشؤون المرأة والأسرة.
    En mayo de 1996 la Oficina del Plenipotenciario invitó a organizaciones no gubernamentales a participar en la redacción del informe, y surgió así el Foro Permanente para la Cooperación de las Organizaciones no Gubernamentales y la Oficina del Plenipotenciario Gubernamental para los Asuntos de la Mujer y la Familia. UN وفي أيار/مايو 1996، دعت المفوضة الحكومية المنظمات غير الحكومية إلى المساعدة في صياغة التقرير ومن ثم إنشاء منتدى دائم للتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمفوضة الحكومية المعنية بشؤون المرأة والأسرة.
    77. Tras las elecciones generales de 1997, el Plenipotenciario Gubernamental para los Asuntos de la Mujer y la Familia fue reemplazado por el Plenipotenciario para la Familia, con rango de secretario de Estado. UN 77 - بعد الانتخابات العامة التي أجريت في عام 1997، تم الاستعاضة عن المفوضة المعنية بشؤون المرأة والأسرة بالمفوضة المعنية بالأسرة، وهي موظفة مسؤولة برتبة سكرتير الدولة.
    Los sucesivos Plenipotenciarios Gubernamentales para los Asuntos de la Mujer y la Familia insistieron en que se pusiera fin a la asignación de funciones estereotipadas de hombres y mujeres en el seno de la familia y a la percepción estereotipada de dichas funciones en la vida pública. UN وظل المفوضون الحكوميون المتتاليون المعنيون بشؤون المرأة والأسرة يؤكدون على ضرورة القضاء على القوالب النمطية التي تميز بين دور الرجل والمرأة داخل الأسرة، والقوالب النمطية المتعلقة بدور المرأة في الحياة العامة.
    La Liga ha trabajado con ahínco en la promoción de la Convención: en efecto, ha realizado estudios sobre las leyes sirias relacionadas con asuntos de la Mujer y la Familia, ha comparado esas leyes con los artículos de la Convención, ha organizado seminarios y talleres sobre ella y ha instado al Gobierno sirio a ratificarla. UN وقد عملت الرابطة على الترويج للاتفاقية من خلال إعداد مجموعة دراسات للقوانين السورية المتعلقة بشؤون المرأة والأسرة ومقارنتها بمواد الاتفاقية، وإقامة عدد من الندوات وورش العمل حول الاتفاقية و الحث على ضرورة مصادقتها من قبل الحكومة السورية.
    7) El Comité toma nota de la disminución del número de denuncias ante las Comisarías de la Mujer y la Familia. UN (7) وتحيط اللجنة علماً بانخفاض عدد الشكاوى المرفوعة إلى المفوضين المكلفين بشؤون المرأة والأسرة.
    2. La Sra. Adebada (Camerún) da lectura a una declaración en nombre de la Ministra de Promoción de la Mujer y la Familia. UN 2 - السيدة أديبادا (الكاميرون): تلت رسالة نيابة عن وزير النهوض بشؤون المرأة والأسرة.
    Se crearon lok adalat (tribunales populares) y parivarik mahila lok adalat (tribunales familiares sobre asuntos de la mujeres) para permitir sistemas de administración de justicia menos convencionales. UN وأضافت أنه جرى إنشاء محاكم شعبية (لوك عدالات) ومحاكم معنية بشؤون المرأة والأسرة توفر إمكانية إقامة العدل بقدر ضئيل من الرسميات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus