Son mujeres quienes más se interesan en las redes de ayuda mutua. | UN | ذلك أن المرأة هي في أكثر الأحيان تضطلع بشبكات المعونة. |
Ello le permite aprovechar las redes de excelencia actuales y mancomunar recursos. | UN | وهذا ما يتيح لليونيتار الاستعانة بشبكات التفوق القائمة وتجميع الموارد. |
Únicamente la cooperación regional puede abrir vías y carreteras importantes que vinculen al Afganistán con las redes comerciales regionales. | UN | فلا يمكن إلا للتعاون الإقليمي شق الطرق وبناء الشرايين الإقليمية التي تربط أفغانستان بشبكات التجارة الإقليمية. |
Población que vive en edificios conectados a los sistemas públicos de alcantarillado Aguas residuales tratadas | UN | النسبة المئوية من السكان الذيـن يعيشون في أبنية مرتبطة بشبكات مجاري الصرف العامة |
Accesorios de la red Elementos de conectividad para red de área local para 50 personas | UN | عناصر لتوصيل ٥٠ شخصا بشبكات المناطق المحلية |
En lo que respecta a otras redes de vigilancia aún hay mucho trabajo que hacer. | UN | وفيما يتعلق بشبكات الرصد اﻷخرى، سوف يقتضي اﻷمر إنجاز الكثير جداً من العمل. |
El objetivo final de esos proyectos era conectar las redes de desagüe de los campamentos con los sistemas municipales cercanos. | UN | وكانت الغاية منها ربط شبكات الصرف الصحي في المخيمات بشبكات البلديات المجاورة. |
- Se establezcan mecanismos eficaces de conexión entre la navegación y las redes de transporte interno; | UN | ● أن توضع ترتيبات فعالة تكفل الارتباط بشبكات النقل الداخلي؛ |
Revisten particular importancia las observaciones acerca de las redes de información electrónica. | UN | وتتسم النقاط المتعلقة بشبكات المعلومات الالكترونية بأهمية خاصة. |
En Kirguistán se está estableciendo un sistema nacional de comunicaciones con acceso a las redes informáticas mundiales. | UN | ويقام في قيرغيزستان هيكل إعلامي قومي متصل بشبكات الحاسوب العالمية. |
La evolución más reciente ha demostrado que las formas de delitos relacionados con las redes de computadoras han pasado a ser transnacionales. | UN | وأظهرت التطورات اﻷخيرة أن أشكال الجرائم المتصلة بشبكات الحواسيب اتخذت أبعادا عبر الحدود الوطنية. |
Treinta y dos aldeas están conectadas a las redes telefónicas manuales, y otras 90 están conectadas a las redes telefónicas automáticas. | UN | وقد تم ربط ٣٢ قرية بشبكات هاتفية يدوية، وربطت ٩٠ قرية أخرى بشبكات هاتفية أوتوماتيكية. |
La utilización de gas natural también tiene ventajas en los sistemas de generación de energía. | UN | ولاستخدام الغاز الطبيعي أيضا مزايا فيما يتعلق بشبكات الكهرباء. |
Para fines de año, 10 de esas aldeas estarán conectadas a sistemas de abastecimiento de agua de calidad, construidos y conservados por la Dirección. | UN | ومع نهاية العام، سيتم ربط عشر من هذه القرى بشبكات مياه جيدة النوعية، قامت الهيئة ببنائها وصيانتها. |
Equipo de radio y accesorios para la red | UN | معدات ولوازم الاتصال اللاسلكي المدعوم بشبكات |
B. Curso práctico sobre delitos relacionados con la red informática 68-69 12 | UN | حلقة العمل حول الجرائم المتصلة بشبكات الحواسيب |
Para los países en desarrollo sin litoral, la falta de conectividad desde el punto de vista del transporte y de medidas de facilitación del comercio supone, además de un aumento de los costos de transporte, un aumento del riesgo de marginación. | UN | ويزيد قصور الربط بشبكات النقل وتيسير التجارة، إضافة إلى تكاليف النقل، من خطر تهميش البلدان النامية غير الساحلية. |
Según parecía, el mantenimiento de redes sociales en el país de origen tenía importancia decisiva para asegurar que la reinserción tuviera éxito. | UN | والاحتفاظ بشبكات اجتماعية في بلد المنشأ كان هاما، فيما يبدو، بشأن كفالة إعادة الادماج عل نحو ناجح. |
Aunque muchas empresas importantes están equipadas con redes de telecomunicaciones electrónicas sumamente modernas, el número de empresas pequeñas y medianas que utiliza dichas redes es insignificante. | UN | ورغم أن العديد من الشركات الضخمة مجهزة بشبكات اتصال الكترونية حديثة، فإن عدد الشركات الصغيرة والمتوسطة التي تشغل هذه الشبكات ليس ضئيلا. |
La División está considerando la posibilidad de establecer grupos consultivos técnicos vinculados a redes compuestas por importantes centros académicos. | UN | وتنظر الشُعبة الآن في إمكانية إنشاء أفرقة استشارية تقنية مرتبطة بشبكات تضم مراكز معرفية رائدة. |
Siento que sigo cubierta de telarañas. | Open Subtitles | أشعر كأنني مازلت مغطاة بشبكات العنكبوت |