"بشبكة الإنترنت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a Internet
        
    • la Internet
        
    • con Internet
        
    • de Internet
        
    • Internet de
        
    • en la Web
        
    • línea
        
    • la OCDE Directrices
        
    Las escuelas tenían conexión a Internet para comunicarse con el resto del mundo. UN وجرى ربط المدارس بشبكة الإنترنت لتمكينها من التواصل مع بقية العالم.
    El Relator Especial invita también a los gobiernos a que promuevan una política de libre acceso a la información, especialmente en lo que se refiere a Internet. UN ويدعو المقرر الخاص كذلك الحكومات إلى الترويج لسياسة حرية الوصول إلى المعلومات وخاصة فيما يتعلق بشبكة الإنترنت.
    Esa delegación se preguntó también cómo los países con dificultad de acceso a Internet podrían acceder a la nota informativa revisada. UN وتساءل الوفد كذلك كيف ستتمكن البلدان التي تواجه صعوبات في الربط بشبكة الإنترنت من الوصول إلى المذكرة القطرية المنقحة.
    Los distritos escolares se conectaron a la Internet y se proporcionaron cientos de computadoras. UN وتم ربط المقاطعات المقامة فيها مدارس بشبكة الإنترنت وتوفير المئات من الحواسيب.
    También incluye los gastos de conexión a la Internet. UN كما أن هذا المبلغ يغطي الأجور الخاصة بشبكة الإنترنت.
    Más del 60% de las escuelas secundarias del país tienen conexión en línea con Internet. UN وأكثر من 60 في المائة من المدارس الثانوية الموجودة في البلد مرتبطة بشبكة الإنترنت.
    :: Servicios de apoyo técnico y mantenimiento para 2 enlaces de Internet a través de cables de fibra óptica submarinos UN :: دعم وصيانة اثنتين من الوصلات بشبكة الإنترنت عن طريق كابلات الألياف الضوئية القائمة تحت سطح البحر
    También se pondrán a disposición de los participantes computadoras con acceso a Internet. UN وستوفر للمشاركين أيضا حواسيب متصلة بشبكة الإنترنت.
    Computadora central: se entiende por este término el ordenador a través del cual al menos una persona tiene acceso a Internet. UN الحاسوب المضيف: يُقصد بالحاسوب المضيف حاسوب استخدمه شخصٌ واحدٌ على الأقل للاتصال بشبكة الإنترنت.
    No tiene acceso a Internet, sólo usa la computadora para el procesamiento de textos y no tiene un teléfono móvil. UN ولم يكن جهازه الحاسوبي موصولاً بشبكة الإنترنت وكان استخدامه لـه يقتصر على معالجة النصوص، ولم يكن لديه محمول.
    El costo de la conectividad a Internet era un obstáculo para la adopción de las TIC en los países en desarrollo, ya que debían pagarse los costos del tráfico en ambas direcciones. UN وتشكل تكلفة التوصيل بشبكة الإنترنت عائقاً أمام اعتماد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية، لأن تكاليف التوصيل بالشبكة يجب أن تُدفع عن حركة مرور المعلومات في الاتجاهين.
    También se está trabajando con vistas a conectar a Internet a las instituciones educativas. UN ويتركز العمل الآن على ربط نظام التعليم بشبكة الإنترنت.
    Sudáfrica, por sí sola, tenía 881,5 mbps de acceso de banda ancha a Internet. UN فجنوب أفريقيا لوحدها كانت تتصل بشبكة الإنترنت الدولية عريضة الحزمة بسرعة 881.5 ميغابتّات في الثانية في عام 2006.
    Los habitantes de Pitcairn comparten esta conexión por satélite para acceder a Internet. UN ويشترك أهالي بيتكيرن في هذه الوصلة الساتلية لربطهم بشبكة الإنترنت.
    El sector más inestable ha sido el de la tecnología, dentro del cual algunas compañías relacionadas con la Internet en particular bajaron entre 60% y 80%. UN وكان قطاع التكنولوجيا أكثر القطاعات تقلبا حيث انخفضت فيه الشركات ذات الصلة بشبكة الإنترنت بنسبة تتراوح بين 60 و 80 في المائة.
    También era sumamente importante la labor que llevaba a cabo el PNUD a fin de fomentar la capacidad de acceso a la Internet. UN كما أكد الأهمية البالغة للعمل الذي يضطلع به البرنامج لبناء القدرات فيما يتعلق بشبكة الإنترنت.
    También era sumamente importante la labor que llevaba a cabo el PNUD a fin de fomentar la capacidad de acceso a la Internet. UN كما أكد الأهمية البالغة للعمل الذي يضطلع به البرنامج لبناء القدرات فيما يتعلق بشبكة الإنترنت.
    En 2002 algunas oficinas tuvieron dificultades para acceder al sistema debido a deficiencias de conexión con Internet. UN وفي عام 2002، عانى عدد قليل من المكاتب من صعوبات في الوصول إلى ذلك النظام بسبب عدم كفاية التوصيل بشبكة الإنترنت.
    También se distribuyen en CDROM para no depender de la disponibilidad de una conexión con Internet. UN كما أنها تتاح على أقراص مدمجة بذاكرة مقروءة بحيث يسهل الوصول إليها بصرف النظر عن توفر وصلات بشبكة الإنترنت.
    La situación es todavía peor por lo que respecta al acceso a la Internet: alrededor de 61 países tienen menos de un usuario de Internet por cada 100 ciudadanos. UN والوضع أسوأ فيما يتعلق بإمكانية الاتصال بشبكة الإنترنت. فحوالي 61 بلدا لديها أقل من مستخدم واحد من كل 100 مواطن.
    Estos ordenadores se conectarán a Internet de alta velocidad a fin de poner en marcha una fase experimental de enseñanza a distancia. UN وسوف يتم ربط هذه الحواسيب بشبكة الإنترنت العريضة النطاق لمباشرة بدء التعليم عن بعد في مرحلة تجريبية.
    Auxiliar para la transmisión en la Web UN مساعد بث على المواقع بشبكة الإنترنت
    Definiciones de la OCDE Directrices para la interpretación de las definiciones (propuesta del Grupo de Trabajo, abril de 2001) Definición AMPLIA UN تشمل: الطلبات الواردة أو المقدمة عن طريق أي برنامج مرتبط بشبكة الإنترنت يستخدم في عقد الصفقات مثل برامج الإنترنت وبرامج التبادل الإلكترونـي للبيانات والمنيتيـل أو الهاتف التفاعلي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus