"بشكلٍ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • muy
        
    • manera
        
    • forma
        
    • tan
        
    • en
        
    • las
        
    • poco
        
    • modo
        
    • que
        
    • bastante
        
    • se
        
    • más
        
    • con
        
    El universo estaba caliente, era denso y muy uniforme, pero no completamente uniforme. TED كان الكون ساخنًا، وكثيفًا، وسلسًا للغاية ولكن ليس سلسًا بشكلٍ مثالي.
    Sin embargo, en nuestra opinión, las emergencias humanitarias deberían abordarse de manera uniforme en todo el mundo, sin favoritismos ni dobles raseros. UN بيد أنه، في نظرنا، ينبغي معالجة حالات الطوارئ الإنسانية بشكلٍ موحد في العالم كله دون محاباة أو الكيل بمكيالين.
    Sin embargo, había grupos indígenas locales que apoyaban proyectos de minería que se comprometían a realizar sus actividades en forma responsable. UN ومع ذلك، حظيت مشاريع التعدين التي تلتزم القيام بأعمال التعدين بشكلٍ مسؤول، بدعم جماعات محلية من الشعوب الأصلية.
    Claro, porque estar amarrado a la silla eléctrica no era tan interesante. Open Subtitles أجل لأن ربطي بكرسي الكهرباء لم يكن مهماً بشكلٍ كافٍ
    De jóven aprendió a tocar el piano y desarrolló una forma muy particular de tocar ese instrumento; muy rápido, como si fuese percusión. TED عندما كان يافعََا، تعلّم العزف على البيانو وطوّر طريقة جديدة من نوعها في العزف على آلته: بشكلٍ سريع وشبيهٍ بإيقاع.
    Estoy diciendo que su metiotasis han retrocedido mucho, y no hay nuevos, la quimio de protocolo fue muy eficiente Open Subtitles بل أقول أنّ نقائلكِ قد انكمشت بشكلٍ ملحوظ وليس هناك نقائل جديدة إنّ نظامكِ فعّالٌ للغاية
    Me imagino que viven unas vidas muy rutinarias en estas lavanderías, pero aun así. Open Subtitles اتصور انهن يتصرفن بشكلٍ عادي جداً هنا في المغسلة، لكن رغم ذلك
    Dicho turismo sexual se menciona de manera específica en el preámbulo y en el artículo 10 del Protocolo facultativo. UN وقد ذُكِرت بشكلٍ محدَّدٍ سياحة الجنس مع الأطفال في ديباجة البروتوكول الاختياري وفي المادة 10 منه.
    Si analizamos esta información de manera interseccional, cuyo enfoque ha sido el de hoy, el panorama se vuelve aún más problemático. TED الآن، إذا نظرنا لهذه البيانات بشكلٍ متعدد الجوانب، والذي كان محور التركيز اليوم، فإن الصورة تصبح أكثر إشكالية.
    ¿Y de verdad quieren arriesgarse a que no hallaremos una manera de conseguir estos otros de manera legal? Open Subtitles وإنك تودُ فعلاً بأن تخاطر بأننا لن نكتشف وسيلةٍ لكي نعثر على هذه بشكلٍ قانونٍ؟
    Este monje tenía una forma peculiar de ganar dinero... con trucos de circo, mayormente. Open Subtitles هذا الراهب، كانت لديه طريقة خاصة لجمع الأموال خِدَّع السيرك، بشكلٍ رئيسي
    Cuando surfeas en la red o usas cualquier forma de comunicación digital, cruciales unos o ceros se pierden inevitablemente en la transmisión. Open Subtitles عندما تتصفحون الانترنت أو تستخدمون أي شكلٍ من الاتصال الرقمي تُفقَد أصفار و واحدات حيوية بشكلٍ حتمي في الارسال
    Sólo espero que la detonación no haya sucedido tan rápido como para que la nave de papá no regrese. Open Subtitles آمل فقط مهما سيحدث للأتصالات أن لايحدث ذلك بشكلٍ سريع حتى تعود المركبة بوالدي إلى المنزل
    la pregunta de qué tan seguido la vida surge espontáneamente en un planeta. Open Subtitles سؤال كيف يُمكن للحياة عادةً أن تنشأ بشكلٍ عفوي على كوكب.
    Habrá que hacerlo sobre la marcha, sería genial si tuviese un poco de margen. Open Subtitles بعض من هذا سيكون بشكلٍ خاطف، سيكون جميل إن مَلكت بعض الحُرية.
    Voy y vengo entre los distintos noticieros esperando ver la misma historia, porque cada noticiero la cuenta de distinto modo. Open Subtitles أُقَلِّبُ بينَ برامِجِ الأخبار آمِلاً أن ألحَقَ بنَفسِ القِصَة لأنَ كُل بَرنامَج أخبار يُخبِرُ القِصَة بشكلٍ مُختَلِف
    Es la gente que se da cuenta de que no sabe nada en absoluto, y que les acaban saliendo las cosas bastante bien. TED هم الأشخاص الذين يدركون أنهم لا يعرفون شيئا على الإطلاق، والذين ينتهي بهم المطاف بفعل أشياء بشكلٍ جيد.
    Había una imagen distribuida ampliamente a través de Internet con su cara distorsionada para que pareciera un mono. TED كان هناك صورةٌ قد انتشرت بشكلٍ كبيرٍ في الانترنت حيث تم تشويه وجهها لتشبه قردًا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus