Si la República Popular Democrática de Corea emprende esas acciones constructivas y sinceras, el Japón estará dispuesto a responder positivamente. | UN | وإذا اتخذت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هذه الإجراءات البناءة والمخلصة فإن اليابان على استعداد للرد بشكل إيجابي. |
Pero si le dices claramente a la gente lo que debe hacer y por qué la mayoría responde positivamente y con frecuencia supera las expectativas. | Open Subtitles | لكن اذا اوضحت للناس ما يتوجب عليهم فعله بالضبط و لماذا الأغلبية يستجيبون بشكل إيجابي جداً و غالباً بما يفوق التوقعات |
Nos complace observar que algunas organizaciones han respondido positivamente a la recomendación que se hace en el Programa de Acción de establecer centros de coordinación. | UN | ويسرنا أن نلاحظ أن بعض المنظمات استجابت بشكل إيجابي للتوصيات الواردة في برنامج العمل بإنشاء نقاط اتصال. |
Kirguistán seguirá respondiendo favorablemente a las solicitudes de que facilite personal a las iniciativas encaminadas a lograr esas metas. | UN | وستواصل قيرغيزستان الرد بشكل إيجابي على طلبات الإسهام بموظفيها في المساعي الرامية إلى تحقيق تلك الأهداف. |
Era preciso aprovechar la globalización de manera positiva para promover activamente el desarrollo. | UN | ورأت ضرورة تسخير العولمة بشكل إيجابي لتعزيز التنمية تعزيزاً يستبق الأزمات. |
Debe dedicarse en forma positiva y constructiva a contribuir a fomentar la comprensión y el apoyo públicos. | UN | ويجب أن يسعى بشكل إيجابي وبنﱠاء إلى المساهمة في زيادة تفهم الجماهير وتأييدها للمنظمة. |
Estos esfuerzos han contribuido positivamente a promover la paz, la estabilidad y el desarrollo en la región. | UN | وهذه الجهود أسهمت بشكل إيجابي في تعزيز السلم والاستقرار والتنمية في المنطقة. |
Las organizaciones no gubernamentales internacionales y locales recibieron positivamente el informe de la KOMNAS. | UN | وقد تلقت المنظمات المحلية والدولية غير الحكومية تقرير اللجنة بشكل إيجابي. |
Los Estados Unidos todavía se niegan a responder positivamente a las amplias propuestas de la República Popular Democrática de Corea en relación con un nuevo sistema de paz. | UN | ولا يزال جانب الولايات المتحدة يرفض الرد بشكل إيجابي على المبادرات المتفتحة التي تقدمها جمهوريــــة كوريا الشعبية الديمقراطية من أجل إقامة نظام جديد للسلم. |
La Unión Europea se felicita también del anuncio que hizo Libia en el sentido de que consideraría positivamente la propuesta de los Estados Unidos y el Reino Unido. | UN | كما يرحب الاتحاد اﻷوروبي بما أعلنته ليبيا من أنها ستنظر في اقتراح المملكة المتحدة والولايات المتحدة بشكل إيجابي. |
El Comandante de la INTERFET reaccionó positivamente a esa sugerencia. | UN | وقد استجاب قائد القوة لهذا الاقتراح بشكل إيجابي. |
Alentamos a la otra parte a que responda, y a que lo haga positivamente. | UN | ونشجع الجانب اﻵخر على الاستجابة، وعلى أن يستجيب بشكل إيجابي. |
Insto al Gobierno del Iraq a que responda positivamente a esa solicitud. | UN | وأود أن أحث حكومة العراق على الاستجابة بشكل إيجابي لهذا الطلب. |
La selección de valores contribuyó favorablemente a la rentabilidad total, en particular la selección de acciones en el Japón. | UN | وساهم اختيار اﻷوراق المالية بشكل إيجابي في مجموع العائدات، وخاصة اختيار اﻷسهم في اليابان. |
El Grupo de Trabajo sobre Medidas Financieras acogió las propuestas suizas favorablemente. | UN | وقد تقبلت فرقة العمل المقترحات السويسرية بشكل إيجابي. |
Para concluir, el Grupo de los 77 y China continuarán participando en la labor de ese Grupo de Trabajo de manera positiva y constructiva. | UN | وفي الختام، ستواصل مجموعة اﻟ ٧٧ والصين اشتراكهما في أعمال الفريق العامل بشكل إيجابي وبناء. |
Manifestando su intención de atender de manera positiva y urgente esas peticiones, | UN | وإذ يعرب عن اعتزامه الاستجابة لتلك الطلبات بشكل إيجابي على وجه الاستعجال، |
Hacemos un llamamiento urgente al Gobierno de Israel para que responda ahora en forma positiva y constructiva a dichas propuestas. | UN | إننا ندعو الحكومة اﻹسرائيلية اﻵن وبإلحاح للرد بشكل إيجابي وبناء على تلك المقترحات. |
Por tanto, pudimos contribuir de manera positiva a las Naciones Unidas sirviendo en varias comisiones y órganos ejecutivos importantes del sistema y participando activamente en las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. | UN | وهكذا، تمكنا من اﻹسهام بشكل إيجابي في اﻷمم المتحدة بالعمل في العديد من اللجان الهامة والهيئات التنفيذية العديدة في منظومتها، وبالاشتراك بشكل نشط في عمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة. |
Su ayuda alimentaria tiene efectos positivos en la seguridad alimentaria de los hogares y crea fuentes de trabajo de corta duración. | UN | كما تؤثر معونته الغذائية بشكل إيجابي في اﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية، وتتيح فرصا للعمل في اﻷجل القصير. |
Hasta el momento no han respondido de forma positiva a ninguna de estas propuestas. | UN | فهي لم تستجب حتى اﻵن بشكل إيجابي ﻷي اقتراح من هذه الاقتراحات. |
Mi principal mensaje a los demás interesados de Burundi es que sigan manteniendo relaciones positivas y constructivas con el Gobierno. | UN | وأهم رسالة أوجهها إلى الجهات المعنية الأخرى في بوروندي هي مواصلة العمل مع الحكومة بشكل إيجابي وبنّاء. |
Confiamos en que su experiencia será un aporte positivo para el adelanto de nuestro trabajo. | UN | ونحن على ثقة، السيد الرئيس، بأن خبرتكم ستساهم بشكل إيجابي في تقدم أعمالنا. |
La comunidad internacional debe prestar una colaboración activa para combatir esos fenómenos criminales de manera que la nueva filosofía de la mundialización pueda progresar de manera positiva. | UN | فيجب على المجتمع الدولي أن يُبدي تعاونه الفعلي في مكافحة ظواهر اﻹجرام تلك، إذا كان المراد تقدم فلسفة العولمة بشكل إيجابي. |
El PNUD estaba dispuesto a dar una respuesta favorable a todos los pedidos que recibiese. | UN | وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على استعداد للرد بشكل إيجابي على أي طلب يتلقاه. |
El sistema de la OMC basado en normas facilitará la integración positiva de los países en el sistema comercial mundial si se refuerza la adhesión a este objetivo. | UN | وسوف يسهل نظام منظمة التجارة العالمية القائم على قواعد إدماج البلدان بشكل إيجابي في النظام التجاري العالمي، إذا ما تم تعزيز الالتزام بهذا الهدف. |
El Consejo Europeo decidió responder afirmativamente a la petición del Secretario General de las Naciones Unidas de que se suministren efectivos y recursos. | UN | ويقرر المجلس اﻷوروبي أن يستجيب بشكل إيجابي الى طلب اﻷمين العام لﻷمم المتحدة تقديم الرجال واﻷموال. |
A ese respecto, Jamaica acoge con satisfacción el establecimiento de la Dependencia de Análisis de los Resultados y expresa la esperanza de que dicha Dependencia siga coadyuvando a elevar la eficacia de las actividades de mantenimiento de la paz. | UN | وفي هذا الصدد فهي ترحب بإنشاء الفريق المعني بالخبرة العامة المكتسبة وتعرب عن أملها في أن يسهم هذا الفريق بشكل إيجابي في زيادة فعالية أنشطة حفظ السلام. |