"بشكل واف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • adecuadamente
        
    • debidamente
        
    • suficientemente
        
    • manera adecuada
        
    • ampliamente
        
    • forma adecuada
        
    • suficiente
        
    • cabalmente
        
    • a fondo
        
    • adecuado
        
    • estén plenamente
        
    • en detalle
        
    • exhaustivamente
        
    • apropiada
        
    Sin embargo, la Comisión Consultiva señala que en varias partidas se observan gastos excesivos que en su mayor parte no se explican adecuadamente. UN غير أن اللجنة الاستشارية تلاحظ إفراطا شديدا في النفقات تحت بنود مختلفة، والتي في معظمها لم تكن مبررة بشكل واف.
    Las cuestiones que no pueden ser tratadas adecuadamente de esta manera pueden requerir información adicional proporcionada por escrito al Comité. UN والمسائل التي ليس باﻹمكان تناولها بشكل واف على هذا النحو يمكن أن تكون موضوع معلومات إضافية تقدم خطيا إلى اللجنة.
    Numerosas delegaciones opinaron que el artículo 18, en su redacción actual, no abordaba adecuadamente dichas situaciones a los fines de la complementariedad. UN وأعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده أن المادة ٨١، بصيغتها الحالية، لم تتناول بشكل واف هذه الحالات لتحقيق التكامل.
    La mayoría de las mujeres afirmó que no cuidaba su salud debidamente. UN وقد ذكرت معظم النساء أنهن لا يعالجن صحتهن بشكل واف.
    Se declara además que el juez no previno debidamente al jurado del peligro de basarse en el testimonio no corroborado de un testigo solamente. UN وقيل أيضا إن القاضي لم يحذر هيئة المحلفين بشكل واف من خطر الاستناد إلى الشهادة غير المشفوعة بأدلة لشاهد واحد فقط.
    A juicio de Suiza esto se debe ante todo a que los instrumentos existentes no se conocen, respetan o aplican suficientemente. UN وتعتقد سويسرا أن السبب الرئيسي لذلك هو أن الصكوك الحالية ليست معروفة أو مراعاة أو مطبقة بشكل واف.
    Consideramos que la Conferencia de Desarme no ha abordado de manera adecuada la cuestión de las armas convencionales durante mucho tiempo. UN وفي رأينا أن مؤتمر نزع السلاح قد فشل منذ أمد طويل في التصدي بشكل واف لقضية اﻷسلحة التقليدية.
    Las salvaguardias mencionadas en la variante 2 están ya abarcadas adecuadamente en el artículo 16. UN وقال ان الضمانات المذكورة في الخيار ٢ تتناولها بشكل واف المادة ٦١ .
    Las cuestiones que no pueden ser tratadas adecuadamente de esta manera pueden requerir información adicional proporcionada por escrito al Comité. UN والمسائل التي ليس باﻹمكان تناولها بشكل واف على هذا النحو يمكن أن تكون موضوع معلومات إضافية تقدم خطيا إلى اللجنة.
    Esos aspectos no se reflejaban adecuadamente en la actual labor de análisis ni en los demás trabajos de la UNCTAD. UN وهذه الجوانب لا تنعكس بشكل واف في التحليل الراهن وفي غير ذلك من الأعمال المضطلع بها من قبل الأونكتاد.
    Esperamos que esa Conferencia encare adecuadamente nuestras preocupaciones. UN ونأمل أن يعالج ذلك المؤتمر بشكل واف شواغلنا.
    Si se quiere investigar y localizar adecuadamente este fenómeno puede requerirse en muchos casos vigilancia transfronteriza y en toda la región. UN وقد يلزم إجراء رصد عبر الحدود وعلى نطاق المناطق في حالات كثيرة إذا كنا نعتزم تحديد معالم هذه الظاهرة وتتبعها بشكل واف.
    Su delegación considera que la cuestión se trata adecuadamente en el nuevo párrafo del preámbulo que sigue al octavo. UN ويعتقد وفده أن هذا الموضوع تغطيه بشكل واف الفقرة الجديدة التي أضيفت إلى الديباجة بعد الفقرة الثامنة.
    También se observó que los acuerdos de colaboración a nivel de los países no estaban debidamente indicados. UN كما أشير إلى أن الشراكات القائمة على المستوى القطري لم تبين بشكل واف.
    No obstante, otro representante dijo que la función fundamental de las mujeres en las comunidades locales no se había recogido debidamente en el plan. UN بيد أن ممثل آخر قال إن الدور البالغ الأهمية للنساء في المجتمعات المحلية لم ينعكس بشكل واف في الخطة.
    No obstante, otro representante dijo que la función fundamental de las mujeres en las comunidades locales no se había recogido debidamente en el plan. UN بيد أن ممثل آخر قال إن الدور البالغ الأهمية للنساء في المجتمعات المحلية لم ينعكس بشكل واف في الخطة.
    En cuanto a la provisión de asistencia letrada, se afirma que el Estado parte no investigó suficientemente las alegaciones y que su negativa es de carácter demasiado general. UN وفيما يتعلق بالحصول على محام، يؤكد أن الدولة الطرف لم تحقق بشكل واف في الادعاءات وأن إنكارها يتسم أنه عام للغاية.
    El actual régimen de remuneración no reconoce suficientemente ni la actuación, ni la contribución ni las competencias profesionales. UN إن نظام الأجر الحالي لا يقر بشكل واف بالأداء والإسهام والكفاءة.
    Sin embargo, varias delegaciones manifestaron en forma categórica que no se deberían agregar más reuniones paralelas ya que los países con delegaciones más pequeñas no podían participar de manera adecuada. UN غير أن بعضا آخر رأى أنه لا يوجد أبدا ما يدعو الى عقد جلسات موازية إضافية، متذرعا بأن الدول التي تمثلها وفود صغيرة لا يمكن أن تغطي هذه الجلسات بشكل واف.
    Esto lo demuestra ampliamente la firma este año en París de la Convención sobre las armas químicas por un número sin precedentes de países. UN وتم التدليل على ذلك بشكل واف من خلال التوقيع في باريس، في مطلع هذا العام، على الاتفاقية الخاصة باﻷسلحة الكيميائية من جانب عدد لم يسبق له مثيل من البلدان.
    Le gustaría asegurarse de que todas las cuestiones han sido tratadas de forma adecuada, ya que al parecer se podría haber omitido alguna. UN فهو يريد التأكد مما إذا كانت جميع المسائل قد عولجت بشكل واف. إذ يبدو أنّ بعضها ربما يكون قد أغفل.
    Se debería asignar un número suficiente de días a la serie de sesiones de coordinación para que se prestara la debida atención a los dos temas propuestos. UN وينبغي تخصيص عدد كاف من الأيام للجزء المتعلق بالتنسيق من أجل تمكينه من الاهتمام بشكل واف بالموضوعين المقترحين.
    En esa ocasión, en Río, se establecieron y desarrollaron cabalmente los vínculos entre los objetivos legítimos del desarrollo, las preocupaciones relativas al medio ambiente y el bienestar de las generaciones futuras. UN وفي تلك المناسبة تم في ريو بشكل واف ارساء وتطوير الصلات القائمة بين الغايات الانمائية المشروعة والشواغل البيئية ورفاة اﻷجيال المقبلة.
    Esas cuestiones se abordarán a fondo en el Informe sobre la situación social en el mundo, 1997, como se indica en el proyecto de estructura. UN وسوف يتم تناولها بشكل واف في تقرير عام ١٩٩٧ عن الحالة الاجتماعية في العالم، حسبما ذكر في مشروع إطار العمل.
    Sólo un enfoque integrado basado en los ecosistemas será el adecuado para abordar estos problemas. UN وعليه، فإنه لا محيص من وجود نهج كلي قائم على أساس النظام الإيكولوجي، من أجل التصدي لهذه القضايا بشكل واف.
    24.3 El programa se centra en aplicar determinadas medidas clave de reforma de la gestión aprobadas por la Asamblea General, con el apoyo de una estrategia de comunicaciones que asegure que los Estados Miembros, los directores y el personal estén plenamente informados de las actividades dirigidas a crear una Organización más eficaz y orientada al logro de resultados y participen en ellas. UN 24-3 وينصب تركيز البرنامج على تنفيذ تدابير الإصلاح الإداري الرئيسية التي تقرها الجمعية العامة، ويستند إلى استراتيجية للاتصالات تكفل إطلاع الدول الأعضاء والمديرين والموظفين بشكل واف على الجهود ومشاركتهم فيها ضمانا لزيادة فعالية المنظمة وجعلها تركز على النتائج.
    Se habló de la necesidad de analizar en detalle las cuestiones relacionadas con las familias en la documentación pertinente de las conferencias de próxima celebración, en particular la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN وأبديت ملاحظات تدعو الى ضرورة التعبير بشكل واف عن القضايا اﻷسرية في الوثائق ذات الصلة بالمؤتمرات المرتقبة، وبصفة خاصة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    En el cuarto período de sesiones fue posible examinar exhaustivamente artículos sustantivos que no había sido posible abordar a fondo durante el proceso. UN وقد أتاحت الدورة الرابعة فرصة إجراء مناقشات متعمقة بشأن المواد الموضوعية التي لم تناقش بشكل واف في هذه العملية من قبل.
    Toda desviación de esas proporciones requiere justificación apropiada de acuerdo con las condiciones de la operación y la complejidad de la misión. UN وأي خروج على تلك النسب يلزم تبريره بشكل واف بما يتناسب وشروط التشغيل ودرجة تعقيد البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus