La estrategia consiste en colaborar estrechamente con los asociados del Programa de Hábitat y crear observatorios urbanos nacionales y locales para emprender una iniciativa coordinada y sistemática destinada a: | UN | وتتمثل الاستراتيجية في العمل والتعاون بشكل وثيق مع الشركاء في جدول أعمال الموئل وإنشاء مراصد حضرية وطنية ومحلية لبذل جهد منسق ومنتظم للقيام بما يلي: |
El Primer Ministro ha manifestado que está resuelto a colaborar estrechamente con los asociados humanitarios a fin de resolver la crisis humanitaria. | UN | وقد أعرب رئيس الوزراء نور عدي حسين عن التزامه بالعمل بشكل وثيق مع الشركاء الإنسانيين لمعالجة الأزمة الإنسانية. |
En sus actividades para el desarrollo de la capacidad, el Departamento colaboró estrechamente con los asociados en los gobiernos, el sistema de las Naciones Unidas y la sociedad civil. | UN | ولدى اضطلاع الإدارة بأنشطة تنمية القدرات، عملت بشكل وثيق مع الشركاء في الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني. |
La estrategia consiste en trabajar en estrecha colaboración con los asociados del Programa de Hábitat, incluidos los observatorios urbanos nacionales y locales, para emprender una iniciativa coordinada y sistemática destinada a: | UN | وتتمثل الاستراتيجية في العمل بشكل وثيق مع الشركاء في جدول أعمال الموئل، بما يشمل المراصد الحضرية الوطنية والمحلية، للاضطلاع بجهد منسق ومنتظم في المجالات التالية: |
La estrategia consiste en trabajar en estrecha colaboración con los asociados del Programa de Hábitat, incluidos los observatorios urbanos nacionales y locales, para emprender una iniciativa coordinada y sistemática destinada a: | UN | وتتمثل الاستراتيجية في العمل بشكل وثيق مع الشركاء في جدول أعمال الموئل، بما يشمل المراصد الحضرية الوطنية والمحلية، للاضطلاع بجهد منسق ومنتظم في المجالات التالية: |
:: Los repatriados, incluidos los excombatientes, se someten a un proceso de reintegración transparente; el Gobierno colabora estrechamente con los asociados internacionales para asegurar que así sea. | UN | :: يعاد إدماج العائدين، بمن فيهم المقاتلون السابقون، بطريقة شفافة حيث تقوم الحكومة بالعمل بشكل وثيق مع الشركاء الدوليين في هذا الخصوص. |
En el Afganistán, las Naciones Unidas colaboran estrechamente con los asociados nacionales para mejorar la recopilación y el análisis de los datos desglosados por sexo. | UN | وفي أفغانستان، تعمل الأمم المتحدة بشكل وثيق مع الشركاء الوطنيين لتحسين عمليات جمع وتحليل البيانات المصنفة حسب نوع الجنس. |
En el párrafo 92, la Junta recomendó que ONU-Mujeres examinara los resultados de las auditorías de sus proyectos y colaborara estrechamente con los asociados en la ejecución para subsanar las deficiencias detectadas. | UN | 743 - وفي الفقرة 92، أوصى المجلس بأن تنظر الهيئة في نتائج عمليات مراجعة حسابات مشاريعها وتعمل بشكل وثيق مع الشركاء المنفذين لمعالجة مواطن الضعف التي حُددت. |
La Junta recomendó que ONU-Mujeres examinara los resultados de las auditorías de sus proyectos y colaborara estrechamente con los asociados en la ejecución para subsanar las deficiencias detectadas. | UN | أوصى المجلس الهيئة بأن تنظر في نتائج عمليات مراجعة حسابات مشاريعها والعمل بشكل وثيق مع الشركاء المنفذين لمعالجة مواطن الضعف التي حُددت. |
Por tanto, insto encarecidamente al Gobierno de Transición a que colabore estrechamente con los asociados internacionales para llegar pronto a un acuerdo sobre el programa, a fin de que se pueda presentar al Consejo de Seguridad para su examen y pueda ponerse en marcha a la mayor brevedad. | UN | وأحث لذلك بقوة الحكومة الانتقالية على أن تتعاون بشكل وثيق مع الشركاء الدوليين من أجل التوصل إلى اتفاق في وقت مبكر بشأن البرنامج بحيث يمكن عرضه على مجلس الأمن للنظر فيه ووضعه موضع التنفيذ بأقل قدر من التأخير. |
El subprograma facilitará la coherencia y la labor de equipo en pro de la ejecución del Marco de Hyogo a todos los niveles, haciendo especial hincapié en el sistema de las Naciones Unidas, y seguirá aumentando la visibilidad y el grado de compromiso respecto a la reducción de los riesgos de desastre y afianzando su presencia regional para colaborar estrechamente con los asociados regionales. Cuadro 26.12 | UN | وسييسر البرنامج الفرعي ترابط جهود الفريق الرامية إلى تنفيذ إطار عمل هيوغو على جميع الأصعدة، مع التركيز بوجه خاص على منظومة الأمم المتحدة، وسيواصل زيادة توضيح صورة جهود الحد من مخاطر الكوارث ورفع درجة الالتزام بها وتعزيز وجودها على الصعيد الإقليمي، من أجل العمل بشكل وثيق مع الشركاء الإقليميين. |
Mediante una red de oficiales sobre el terreno que abarca la totalidad de las 18 provincias, la Oficina para el Desarrollo y el Apoyo Humanitario ha desarrollado la capacidad de coordinar actividades estrechamente con los asociados en cuestiones humanitarias y desarrollo que ejecutan proyectos de efecto rápido. | UN | تمكن مكتب الدعم الإنمائي والإنساني، من خلال شبكة من الموظفين الميدانيين تغطي جميع المحافظات الـ 18، من توفير القدرة على التنسيق بشكل وثيق مع الشركاء في المجال الإنساني والإنمائي القائمين على تنفيذ مشاريع الأثر السريع. |
La MINUSTAH ha cooperado estrechamente con los asociados internacionales del país, incluido el cuerpo diplomático acreditado en Puerto Príncipe, a fin de generar interés por las prioridades fundamentales del Gobierno. | UN | وما برحت البعثة تتعاون بشكل وثيق مع الشركاء الدوليين للبلد، بما في ذلك السلك الدبلوماسي في بور - أو - برانس، وذلك لإعطاء الزخم للأولويات الحكومية الرئيسية. |
595. En el párrafo 92, la Junta recomendó que ONU-Mujeres examinara los resultados de las auditorías de sus proyectos y colaborara estrechamente con los asociados en la ejecución para subsanar las deficiencias detectadas. | UN | 595 - وفي الفقرة 92، أوصى المجلس بأن تنظر هيئة الأمم المتحدة للمرأة في نتائج عمليات مراجعة حسابات مشاريعها والعمل بشكل وثيق مع الشركاء المنفذين لمعالجة مواطن الضعف التي حُددت. |
La Junta recomienda que ONU-Mujeres examine los resultados de las auditorías de sus proyectos y colabore estrechamente con los asociados en la ejecución para subsanar las deficiencias detectadas. | UN | 92 - ويوصي المجلس بأن تنظر هيئة الأمم المتحدة للمرأة في نتائج عمليات مراجعة حسابات مشاريعها والعمل بشكل وثيق مع الشركاء المنفذين لمعالجة مواطن الضعف التي حُددت. |
3. Pide al Director Ejecutivo que trabaje estrechamente con los asociados, en especial las comunidades económicas subregionales de África, el Banco Africano de Desarrollo y otros organismos de las Naciones Unidas para aplicar para prestar apoyo a los países africanos en la aplicación de la declaración de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre la Nueva Alianza para el Desarrollo de África; | UN | 3 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يعمل بشكل وثيق مع الشركاء وخاصة مع المجتمعات الاقتصادية دون الإقليمية في أفريقيا، ومصرف التنمية الأفريقي ومنظمات الأمم المتحدة الأخرى لدعم البلدان الأفريقية في تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الشراكة الجديدة لصالح تنمية أفريقيا؛ |
El Gobierno también trabaja en estrecha colaboración con los asociados comunitarios para ejecutar programas de atención parental para parejas sobre los roles de género y las expectativas en el matrimonio. | UN | وتتعاون الحكومة أيضاً بشكل وثيق مع الشركاء في المجتمع المحلي لإدارة برامج الوالدية التي تمس أدوار الجنسين والتوقّعات في إطار الزواج. |
Las oficinas regionales del ONU-Hábitat desempeñarán una función fundamental en la ejecución de programas y proyectos en los niveles nacional y regional, en estrecha colaboración con los asociados y otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وستؤدي المكاتب الإقليمية لموئل الأمم المتحدة دورا حاسما في تنفيذ البرامج والمشاريع على الصعيدين القطري والإقليمي، بالعمل بشكل وثيق مع الشركاء وغيرهم من وكالات الأمم المتحدة. |
Las oficinas regionales del ONU-Hábitat desempeñarán una función fundamental en la ejecución de programas y proyectos en los niveles nacional y regional, en estrecha colaboración con los asociados y otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وستؤدي المكاتب الإقليمية لموئل الأمم المتحدة دورا حاسما في تنفيذ البرامج والمشاريع على الصعيدين القطري والإقليمي، بالعمل بشكل وثيق مع الشركاء وغيرهم من وكالات الأمم المتحدة. |
Las oficinas regionales del ONU-Hábitat desempeñarán una función fundamental en la ejecución de programas y proyectos en los niveles nacional y regional, en estrecha colaboración con los asociados y otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وستؤدي المكاتب الإقليمية لموئل الأمم المتحدة دورا حاسما في تنفيذ البرامج والمشاريع على الصعيدين القطري والإقليمي، عن طريق العمل بشكل وثيق مع الشركاء وغيرهم من وكالات الأمم المتحدة. |
En particular, hemos venido trabajando estrechamente con asociados regionales para tratar de solucionar el problema que plantea la proliferación de las armas pequeñas en la región del Pacífico. | UN | وعلى وجه التحديد، دأبنا على العمل بشكل وثيق مع الشركاء الإقليميين لمواجهة تحديات انتشار الأسلحة الصغيرة في منطقة المحيط الهادئ. |