Su aplicación se ha retrasado un mes al no haber tomado el Consejo de Ministros las decisiones oportunas. | UN | ويجيء التنفيذ متأخرا عن موعده المقرر بشهر واحد بسبب عدم وجود قرارات يتخذها مجلس الوزراء. |
Que eso no ocurrió... hasta un mes después de que Pierre desapareciera. | Open Subtitles | لذا هذا ما حدث سوى بشهر واحد من أختفاء بيري |
Los otros ocho miembros del grupo fueron liberados un mes después. | UN | وأطلق سراح الثمانية أعضاء المتبقين بعد ذلك بشهر واحد. |
Según Egipto, debería volver a calcularse el plazo de espera, ya que el cálculo de un período de un mes carece de base. | UN | وترى مصر أنه ينبغي إعادة حساب الفترة المتوقعة نظراً لعدم وجود أي أساس لتحديدها بشهر واحد. |
Si no está traducida, la adición debe presentarse un mes antes del período de sesiones. | UN | فإن لم تكن مترجمة، وجب تقديمها قبل انعقاد الدورة بشهر واحد. |
Representa apenas algo más de un mes de los recursos básicos en efectivo que necesita el PNUD. | UN | وهو يمثل ما يزيد بمقدار ضئيل عن الاحتياجات النقدية الأساسية المتعلقة بشهر واحد لدى البرنامج الإنمائي. |
A los Miembros se les notificará esa reunión un mes por lo menos, de ser posible, antes de su celebración. | UN | ويجري إخطار الأعضاء بهذا الاجتماع قبل عقده بشهر واحد على الأقل، حيثما كان ذلك ممكناً. |
A los Miembros se les notificará esa reunión un mes por lo menos, de ser posible, antes de su celebración. Enmiendas | UN | ويجري إخطار الأعضاء بهذا الاجتماع قبل عقده بشهر واحد على الأقل، حيثما كان ذلك ممكناً. |
El servicio sustitutorio alemán es un mes más largo que el servicio militar, que dura 9 meses. | UN | ومدة الخدمة البديلة في ألمانيا أطول بشهر واحد من الخدمة العسكرية التي تمتد لتسعة أشهر. |
La Secretaría pondrá dicha lista y la información pertinente a disposición de los Estados miembros y del público por lo menos un mes antes de la elección. | UN | وتتيح الأمانة للدول الأعضاء وللجمهور قائمة المرشحين والمعلومات ذات الصلة قبل انتخابهم بشهر واحد على الأقل. |
La Secretaría pondrá dicha lista y la información pertinente a disposición de los Estados miembros y del público por lo menos un mes antes de la elección. | UN | وتتيح الأمانة للدول الأعضاء وللجمهور قائمة المرشحين والمعلومات ذات الصلة قبل انتخابهم بشهر واحد على الأقل. |
La Secretaría pondrá dicha lista y la información pertinente a disposición de los Estados miembros y del público por lo menos un mes antes de la elección. | UN | وتتيح الأمانة للدول الأعضاء وللجمهور قائمة المرشحين والمعلومات ذات الصلة قبل انتخابهم بشهر واحد على الأقل. |
¿$430,000 dólares? ¿En un mes Jordan? | Open Subtitles | أربع مئة وثلاثون ألف دولار بشهر واحد جوردي |
Kevin y yo estuvimos prometidos un mes antes de darme cuenta de que me había equivocado. | Open Subtitles | بعد ارتباطنا بشهر واحد أدركت أننى ارتكبت خطأ |
¿$430,000 dólares? ¿En un mes Jordan? | Open Subtitles | أربع مئة وثلاثون ألف دولار بشهر واحد جوردي |
La sesión inaugural del recién establecido Gobierno de la Federación se celebrará en Sarajevo y posteriormente en Mostar un mes después de la aprobación de las presentes leyes. | UN | ١٣ - تعقد الجلسة الافتتاحية لحكومة الاتحاد المنشأة حديثا في سراييفو، ثم، في وقت لاحق في موستار، وذلك بعد اعتماد هذا التشريع بشهر واحد. |
Asimismo se había acordado hacer un mejor uso de la Mesa entre períodos de sesiones y solicitar que los proyectos de resolución se presentasen a la Secretaria con anterioridad a los períodos de sesiones de la Comisión, por ejemplo, un mes antes. | UN | وكان هناك اتفاق أيضا على تحسين استخدام المكتب أثناء الفترات الواقعة بين الدورات، وعلى طلب تقديم مشاريع القرارات الى اﻷمانة قبل عقد دورات اللجنة، بشهر واحد مثلا. |
Los anexos fueron revisados por última vez en marzo de 1995, un mes antes de que la Comisión declarase que las operaciones de vigilancia habían comenzado. | UN | وقد نُقحت تلك المرفقات ﻵخر مرة في آذار/ مارس ٥٩٩١، وذلك قبل إعلان اللجنة بدء العمل بالرصد بشهر واحد. |
Los miembros de la Junta Directiva podrán dimitir de sus cargos mediante aviso con una antelación mínima de un mes que cursarán al Representante Especial del Secretario General. | UN | يجوز لأعضاء مجلس الإدارة الاستقالة بتقديم إشعار خطي إلى الممثل الخاص للأمين العام قبل تاريخ الاستقالة بشهر واحد على الأقل. |
El Gobierno ha reafirmado también que Sam Bockarie fue expulsado del país un mes antes de la aprobación de la resolución 1343 (2001). | UN | 6 - كما أكدت الحكومة من جديد أن سام بوكاري طرد من البلد قبل اتخاذ القرار 1343 (2001) بشهر واحد. |
Dos repetidoras de móviles se cayeron después del tornado del último mes. | Open Subtitles | لقد تعطل جهازين بعض شرائهما بشهر واحد |