Estas facturas deben abonarse tan pronto se reciban mediante cheque girado a la orden de " United Nations " y remitido a la Administración del Garaje de las Naciones Unidas (oficina S-B1-01, teléfonos internos 36212, 36213 y 35567). | UN | وتكون قوائم الحساب هذه مستحقة الدفع لدى تسلمها، ويجب سدادها بشيكات صادرة ﻷمر " اﻷمم المتحدة " (United Nations) ترسل الى إدارة مرأب اﻷمم المتحدة (United Nations Garage Administration) )الغرفة S-B1-01، الفروع الهاتفية 36212 أو 36213 أو (35567. |
Estas facturas deberán abonarse tan pronto se reciban mediante cheque girado a la orden de “United Nations” y remitido a la Administración del Garaje de las Naciones Unidas (oficina S-2100, teléfonos internos 36212 y 36213). | UN | وتكون قوائم الحساب هذه مستحقة الدفع لدى تسلمها، ويجب سدادها بشيكات صادرة ﻷمر " اﻷمم المتحدة " (United Nations) ترسل الى إدارة مرأب اﻷمم المتحـــدة (United Nations Garage Administration) )الغرفة S-2100، الفــرعان الهـــاتفيان 36212 و 36213(. |
Ha estado pagándole con cheques. El banco lo verificará. | Open Subtitles | لقد كان يعطيها اموالا بشيكات, والبنك سوف يشهد على ذلك |
2. Se han recibido pagos con respecto a ventas directas por un monto total de 15.847.039 dólares en efectivo, por cheque o por giro bancario. | UN | ٢ - فيما يتعلق بالمبيعات المباشرة، جرى تلقي مدفوعات تبلغ ٠٣٩ ٨٤٧ ١٥ دولارا نقدا أو بشيكات أو بتحويلات مصرفية. |
- Error, no hay nada de malo con los cheques de la caridad | Open Subtitles | خطاء ، يا رجل ، اللعنة لا يوجد خطاء بشيكات الخير |
a) Todos los desembolsos se harán mediante cheque o transferencia bancaria, salvo los desembolsos en efectivo que autorice el Director de la División de Gestión y Administración, o un funcionario debidamente autorizado en la oficina del país. | UN | (أ) تجري جميع عمليات الصرف بشيكات أو تحويلات مصرفية، إلا في الحدود التي يأذن فيها مدير شعبة التنظيم والإدارة أو من يفوضه على النحو الواجب بإتمامها نقدا. |
Estas facturas deberán abonarse tan pronto se reciban en efectivo o mediante cheque girado a la orden de " United Nations " y remitido a la Administración del Garaje de las Naciones Unidas. | UN | وتكون قوائم الحساب هذه مستحقة الدفع لدى تسلمها، ويجب سدادها نقدا أو بشيكات مستحقة الدفع لـ " الأمم المتحدة " (United Nations) ترسل إلى إدارة مرآب الأمم المتحدة. |
Estas facturas deberán abonarse tan pronto se reciban mediante cheque girado a la orden de “United Nations” y remitido a la Administración del Garaje de las Naciones Unidas (oficina CB-021, teléfonos internos 36212 y 36213). | UN | وتكون قوائم الحساب هذه مستحقة الدفع لدى تسلمها، ويجب سدادها بشيكات صادرة ﻷمر " اﻷمم المتحدة " (United Nations) ترســل الــى إدارة مــرأب اﻷمـــم المتحـــدة (United Nations Garage Administration) )الغرفة CB-021، الفرعان الهاتفيان 36212 و 36213(. |
Estas facturas deberán abonarse tan pronto se reciban mediante cheque girado a la orden de “United Nations” y remitido a la Administración del Garaje de las Naciones Unidas (oficina CB-021, teléfonos internos 36212 y 36213). | UN | وتكون قوائم الحساب هذه مستحقة الدفع لدى تسلمها، ويجب سدادها بشيكات صادرة ﻷمر " اﻷمم المتحدة " (United Nations) ترسل إلى إدارة مرأب اﻷمم المتحدة (United Nations Garage Administration) )الغرفة CB-021، الفرعان الهاتفيان 36212 و 36213(. |
Estas facturas deberán abonarse tan pronto se reciban mediante cheque girado a la orden de “United Nations” y remitido a la Administración del Garaje de las Naciones Unidas (oficina CB-021, teléfonos internos 36212 y 36213). | UN | وتكون قوائم الحساب هذه مستحقة الدفع لدى تسلمها، ويجب سدادها بشيكات صادرة ﻷمر " اﻷمم المتحدة " (United Nations) ترسل إلى إدارة مرأب اﻷمم المتحدة (United Nations Garage Administration) )الغرفة CB-021، الفرعان الهاتفيان 36212 و 36213(. |
Estas facturas deberán abonarse tan pronto se reciban mediante cheque girado a la orden de “United Nations” y remitido a la Administración del Garaje de las Naciones Unidas (oficina CB-021, teléfonos internos 36212 y 36213). | UN | وتكون قوائم الحساب هذه مستحقة الدفع لدى تسلمها، ويجب سدادها بشيكات صادرة ﻷمر " اﻷمم المتحدة " (United Nations) ترسل إلى إدارة مرأب اﻷمم المتحدة (United Nations Garage Administration) )الغرفة CB-021، الفرعان الهاتفيان 36212 و 36213(. |
La empresa cree que está ofertando con cheques en blanco. | Open Subtitles | الرجل مع الفتاة الشركة تعتقد انه يزايد بشيكات على بياض |
- Pagos con cheques no relacionados con la nómina de sueldos | UN | - المدفوعات بشيكات خلاف مدفوعات المرتبات |
En algunos casos, no se rindieron cuentas en relación con esos anticipos o la rendición de cuentas no se hizo oportunamente, y algunos de los pagos en efectivo podrían haberse efectuado con cheques. | UN | ولم يجر دائما الإبلاغ عن هذه السلف في الوقت المناسب أو لم يجر الإبلاغ عنها بالمرة وكان من الأفضل تقديم البعض من هذه المدفوعات النقدية بشيكات. |
A. Ventas directas - Pago en efectivo, por cheque o por giro bancario | UN | متنوعـة أخـــرى ألف - مبيعات مباشرة - السداد نقدا أو بشيكات أو بتحويلات مصرفية |
- La obtención de fondos por cheque de viajero o por cheque cuyo monto se declara como ganancias de juegos al azar; | UN | - صرف جوائز مالية بشيكات سياحية أو شيكات مصرفية؛ |
Los créditos a microempresas se concedieron a personas que daban como garantía cheques de pago diferido. | UN | وقد تمﱠ منح قروض هذا البرنامج على أساس فردي، وكانت مكفولة بشيكات مؤجﱠلة الدفع. |
Sí, ¿como se ocupan de los cheques de salud de mi hermana que están siendo robados de su buzón de correo? | Open Subtitles | كما أنهم متكفلين بشيكات أختي الذي يتم سرقته من صندوق البريد الخاص بها ؟ |
a) Todos los desembolsos se harán mediante cheque o transferencia bancaria, salvo los desembolsos en efectivo que autorice el Director de la División de Gestión y Administración o un funcionario debidamente autorizado en la oficina del país. | UN | (أ) تجري جميع عمليات الصرف بشيكات أو تحويلات مصرفية، إلا في الحدود التي يأذن فيها مدير شعبة التنظيم والإدارة أو من يفوضه على النحو الواجب بإتمامها نقدا. |
a) Todos los desembolsos se harán mediante cheque o transferencia bancaria, salvo los desembolsos en efectivo que autorice el Director de la División de Gestión y Administración o un funcionario debidamente autorizado en la oficina del país. | UN | (أ) تجري جميع عمليات الصرف بشيكات أو تحويلات مصرفية، إلا في الحدود التي يأذن فيها مدير شعبة التنظيم والإدارة أو من يفوضه على النحو الواجب بإتمامها نقدا. |
Estas facturas deberán abonarse tan pronto se reciban en efectivo o mediante cheque girado a la orden de " United Nations " y remitido a la Administración del Garaje de las Naciones Unidas. | UN | وتكون قوائم الحساب هذه مستحقة الدفع لدى تسلمها، ويجب سدادها نقدا أو بشيكات مستحقة الدفع لـ " الأمم المتحدة " (United Nations) ترسل إلى إدارة مرآب الأمم المتحدة. |
Cuando las reclamaciones se referían a cheques sin cobrar, los solicitantes facilitaron copias de los cheques librados a su favor. | UN | وفي الحالات المتعلقة بشيكات لم تُصرَف، قدﱠم المطالِبون صورا من الشيكات التي حُررت لصالحهم. |
90. Hay cuatro reclamaciones respecto de cheques emitidos por personas que vivían en Kuwait y los libraron contra bancos de ese país. | UN | ٠٩- وهناك أربعة مطالبات تتعلق بشيكات مصرفية حررها أشخاص كانوا يعيشون في الكويت وهي مسحوبة على مصارف في الكويت. |
- Suscripción de varias pólizas de seguro con pago de las primas mediante cheques bancarios endosados varias veces; | UN | - إصدار بوالص تأمين مختلفة تُدفع أقساطها بشيكات مصرفية تُظهر عدة مرات؛ |