Otro proyecto consiste en el intercambio de información sobre la salud de los niños en las islas del Pacífico. | UN | وهناك مشروع آخر يتمثل في تبادل المعلومات المتعلقة بصحة الأطفال فيما بين بلدان جزر المحيط الهادئ. |
Prácticas tradicionales perjudiciales para la salud de los niños | UN | الممارسات التقليدية التي تضر بصحة الأطفال |
En el Plan de Acción se prevé asimismo el desarrollo de servicios de salud mental y la creación en las ciudades principales de un departamento encargado de la salud de los niños y los adolescentes. | UN | وتقضي خطة العمل أيضا بتنمية خدمات الصحة العقلية وإنشاء إدارة مكلفة بصحة الأطفال والمراهقين في المدن الرئيسية. |
Supervisión y evaluación del marco programático sobre la salud infantil | UN | رصد وتقييم الإطار البرنامجي المعني بصحة الأطفال |
El tabaquismo es un problema de salud infantil debido a que el 90% de los fumadores de los países más desarrollados comienzan a fumar antes de cumplir los 18 años. | UN | ويعد إدمان التبغ مشكلة متصلة بصحة الأطفال لأن 90 في المائة ممن يدخنون في معظم البلدان المتقدمة النمو يبدأون التدخين قبل بلوغ سن الثامنة عشر. |
511. Las minas sin explosionar y los artefactos explosivos en las distintas regiones constituyen una amenaza específica a la salud del niño y del país en su totalidad. | UN | 511- تمثل الألغام غير المنفجرة والأجهزة المتفجرة في مختلف المناطق خطراً محدداً يُحدق بصحة الأطفال وصحة البلد بأسره. |
Evaluación de la erradicación de la poliomielitis y fomento de la salud de los niños; | UN | :: تقييم مدى التقدم في سبيل القضاء على مرض شلل الأطفال والنهوض بصحة الأطفال. |
No obstante, encuestas recientes indican que se han hecho algunos progresos en intervenciones clave relativas a la salud de los niños. | UN | إلا أن الاستقصاءات الأخيرة تشير إلى بعض التقدم المحرَز في التدابير الرئيسية ذات الصلة بصحة الأطفال. |
La encuesta reveló algunos hechos preocupantes sobre la salud de los niños en la República Popular Democrática de Corea, que se detallan en las siguientes secciones. | UN | وكشفت الدراسة الاستقصائية عن بعض الحقائق المثيرة للقلق فيما يتعلق بصحة الأطفال في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، والواردة بالتفصيل في الأفرع التالية. |
El Comité Especial exhorta a Israel a tomar medidas inmediatas para invertir los indicadores de mala salud de los niños en Gaza. | UN | 65 - وتدعو اللجنة الخاصة إسرائيل إلى اتخاذ إجراءات فورية كفيلة بعكس المؤشرات المتعلقة بصحة الأطفال الفقراء في غزة. |
43. Hay que exigir el consentimiento de los padres para todas las cuestiones relacionadas con la salud de los niños. | UN | 43 - وأضاف قائلا إنه يجب أن تُطلب موافقة الأبوين في كل الأمور ذات الصلة بصحة الأطفال. |
Omán señaló que su proyecto de Ley de la infancia incluiría la prohibición de las prácticas tradicionales nocivas para la salud de los niños. | UN | وأفادت عُمان بأنَّ من المتوقَّع أن يتضمَّن مشروع قانون الطفل في بلدها حظر الممارسات التقليدية الضارة بصحة الأطفال. |
Además, los Estados deben abolir las prácticas tradicionales que sean perjudiciales para la salud de los niños. | UN | ويجب عليها إضافة إلى ذلك اتخاذ جميع التدابير الملائمة من أجل إلغاء الممارسات الضارة بصحة الأطفال. |
Los Presidentes asumieron en nombre de sus países el compromiso de tomar medidas para alcanzar las metas de salud infantil y materna que figuran en los objetivos 4 y 5. | UN | والتزم الرؤساء بأن تتخذ بلدانهم إجراءات تهدف إلى تحقيق الغايات المتعلقة بصحة الأطفال والأمهات الواردة في الهدفين 4 و 5. |
Los países con cifras de nacimientos elevadas y en aumento se enfrentan a mayores problemas para mejorar la salud infantil. | UN | وتواجه البلدان ذات النسب العالية والمتزايدة من أعداد المواليد تحديات في النهوض بصحة الأطفال. |
Mejora de las prácticas de salud infantil en los centros médicos del OOPS (Jordania) | UN | تحسين الممارسات المتعلقة بصحة الأطفال في المراكز الصحية التابعة للأونروا، الأردن |
Mejora de las prácticas de salud infantil en los centros médicos del OOPS (Jordania) | UN | تحسين الممارسات المتعلقة بصحة الأطفال في المراكز الصحية التابعة للأونروا، الأردن |
V. Supervisión y evaluación del marco programático sobre la salud infantil | UN | خامسا - رصـــد وتقييــــم الإطــار البرنامجي المعني بصحة الأطفال |
Incrementar en la población los conocimientos sobre la salud infantil. | UN | زيادة الناس معرفة بصحة الأطفال. |
Además, los Estados partes deberán adoptar todas las medidas eficaces y apropiadas posibles para abolir las prácticas tradicionales que sean perjudiciales para la salud del niño. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فهي مطالبة أيضاً باتخاذ جميع التدابير الفعالة والملائمة بغية إلغاء الممارسات التقليدية التي تضر بصحة الأطفال. |
126. El Comité se siente alentado por los indicadores muy positivos de la salud de la infancia. | UN | 126- تجد اللجنة ما يشجِّعها في المؤشرات الإيجابية جداً فيما يتصل بصحة الأطفال. |
El Gobierno está adoptando disposiciones sobre las previsiones de fondos para organizar una campaña estival de fomento de la salud entre los niños menores de 14 años. | UN | وتوفر الحكومة مخصصات لتمويل موجه إلى تنظيم حملة صيفية للاعتناء بصحة الأطفال دون 14 سنة من العمر. |
La Asamblea Mundial de la Salud ha respaldado nuevas directrices estratégicas para la salud y el desarrollo de los niños y los adolescentes. | UN | وأقرت جميعة الصحة العالمية توجهات استراتيجية جديدة تتعلق بصحة الأطفال والمراهقين ونمائهم. |
En cuanto a los ODM cuarto y quinto concretamente, el primero se refiere a la salud de los niños menores de 5 años y a la meta de reducir su mortalidad en dos terceras partes entre 1990 y 2015 (meta 4.A). | UN | وفيما يخص الهدفين الإنمائيين 4 و5 للألفية بالتحديد، يتعلق الهدف 4 بصحة الأطفال وغاية تخفيض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة بمقدار الثلثين في الفترة ما بين 1990 و2015 (الغاية 4- ألف). |