"بصحة البشر والبيئة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • salud humana y el medio ambiente
        
    • salud humana y del medio ambiente
        
    Sin embargo, esto no ocurre en todos los países y regiones, con consecuencias perjudiciales para la salud humana y el medio ambiente. UN غير أن ذلك ليس هو الوضع في جميع البلدان والأقاليم، والنتيجة هي إلحاق الضرر بصحة البشر والبيئة.
    Las tecnologías obsoletas corren el riesgo de perjudicar la salud humana y el medio ambiente. UN وتنطوي التكنولوجيات العتيقة على خطر الأضرار بصحة البشر والبيئة.
    El talio y sus compuestos son materiales altamente tóxicos, sujetos a un estricto control para prevenir riesgos para la salud humana y el medio ambiente. UN 61 - الثاليوم ومركباته مواد عالية السمية وتخضع للرقابة الصارمة لمنع أن تلحق أخطارها بصحة البشر والبيئة.
    El talio y sus compuestos son materiales altamente tóxicos, sujetos a un estricto control para prevenir riesgos para la salud humana y el medio ambiente. UN 61 - الثاليوم ومركباته مواد عالية السمية وتخضع للرقابة الصارمة لمنع أن تلحق أخطارها بصحة البشر والبيئة.
    Conscientes del riesgo para la salud humana y el medio ambiente ocasionado por los desechos peligrosos y otros desechos y sus movimientos transfronterizos, UN وعيا منهم بمخاطر الأضرار التي تلحق بصحة البشر والبيئة والتي تسببها النفايات الخطرة وغيرها من النفايات ونقلها عبر الحدود؛
    Promueve la coordinación de las políticas y las actividades, perseguidas conjuntamente o por separado, a fin de conseguir la gestión racional de los productos químicos en relación con la salud humana y el medio ambiente. UN وهو يشجع تنسيق السياسات والأنشطة، المتبعة بصورة مشتركة أو منفصلة، للوصول إلى الإدارة السليمة للمواد الكيميائية فيما يتعلق بصحة البشر والبيئة.
    Las dioxinas, los furanos y los HAP son productos del proceso de combustión que requieren controles especiales debido a los graves daños que pueden causar a la salud humana y el medio ambiente. UN فالديوكسينات والفيورانات والهيدروكربون عطري متعدد الحلقات كلها منتجات ثانوية لعملية الاحتراق مما يتطلب ضوابط خاصة نتيجة للأضرار الجسيمة التي تلحقها بصحة البشر والبيئة.
    Las dioxinas, los furanos y los hidrocarburos aromáticos policíclicos son todos subproductos del proceso de combustión y requieren controles especiales debido a los graves daños para la salud humana y el medio ambiente que pueden causar. UN فالديوكسينات والفيورانات والهيدرو كربون عطري متعدد الحلقات كلها منتجات ثانوية لعملية الاحتراق مما يتطلب ضوابط خاصة نتيجة للأضرار الجسيمة التي تلحقها بصحة البشر والبيئة.
    El Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes decidió que era probable que el HCBD, como resultado de su transporte ambiental de largo alcance, pudiera tener efectos adversos importantes para la salud humana y el medio ambiente, de modo que se justificaba la adopción de medidas a nivel mundial. UN وقررت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة أن مادة البيوتادايين سداسي الكلور قد تؤدي، نتيجة لانتقالها بعيد المدى في البيئة، إلى آثار ضارة بصحة البشر والبيئة مما يتطلب إجراءً عالمياً.
    El Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes decidió que era probable que el HCBD, como resultado de su transporte ambiental de largo alcance, pudiera tener efectos adversos importantes para la salud humana y el medio ambiente, de modo que se justificaba la adopción de medidas a nivel mundial. UN وقررت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة أن مادة البيوتادايين سداسي الكلور قد تؤدي، نتيجة لانتقالها بعيد المدى في البيئة، إلى آثار ضارة بصحة البشر والبيئة مما يتطلب إجراءً عالمياً.
    Tomando nota de que la Organización Marítima Internacional y la Organización Internacional del Trabajo juntamente con el Convenio de Basilea han acordado establecer un grupo de trabajo conjunto para abordar las cuestiones relacionadas con el riesgo para la salud humana y el medio ambiente asociado al desguace total o parcial de buques, UN وإذ تلاحظ أن المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية قد وافقتا جنبا إلى جنب مع اتفاقية بازل على إنشاء فريق عامل مشترك لمواصلة النظر في القضايا المتصلة بصحة البشر والبيئة المرتبطة بتفكيك السفن كليا وجزئيا؛
    Sobre la base de las pruebas disponibles, se concluye que es probable que las PCCC, a consecuencia de su potencial de transporte a larga distancia en el medio ambiente, produzcan importantes efectos adversos para la salud humana y el medio ambiente, por lo que se justifica una acción a escala mundial. UN واستناداً إلى الدلائل المتوافرة، يستنتج أن البارافينات SCCPS، نتيجة لانتقالها بعيد المدى في البيئة، قد تؤدي إلى تأثيرات ضارة بصحة البشر والبيئة مما يستوجب اتخاذ إجراء عالمي بشأنها.
    El Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes ha decidido que es probable que los PCN, como resultado de su transporte a larga distancia en el medio ambiente, puedan tener efectos adversos importantes para la salud humana y el medio ambiente, de modo que se justifica la adopción de medidas a nivel mundial. UN وقد قررت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة أن من المحتمل للنفثالينات المتعددة الكلور أن تؤدى بسبب انتقالها البيئي الطويل المدى، إلى تأثيرات كبيرة ضارة بصحة البشر والبيئة بحيث يصبح من المُبَرَر اتخاذ إجراء عالمي بشأنها.
    El Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes ha decidido que es probable que los naftalenos clorados, como resultado de su transporte ambiental a largo alcance, pudieran tener efectos adversos importantes para la salud humana y el medio ambiente, de modo que se justificaba la adopción de medidas a nivel mundial. UN وقد قررت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة أن من المحتمل للنفثالينات متعددة الكلورة أن تؤدى بسبب انتقالها البيئي الطويل المدى، إلى تأثيرات كبيرة ضارة بصحة البشر والبيئة بحيث يصبح من المُبَرَر اتخاذ إجراء عالمي بشأنها.
    6. La prevención: Concepto relativo a cómo se puede evitar causar daños a la salud humana y el medio ambiente, reconociendo que el costo económico y social que implica evitar los daños y los perjuicios son casi siempre inferiores al costo de la reparación, la indemnización o compensación una vez que ocurren. UN 6 - المنع: مفهوم يتناول الكيفية التي يمكن بها تلافي الأضرار التي تلحق بصحة البشر والبيئة وإدراك أن التكاليف الاقتصادية والاجتماعية لتجنب الأضرار والإصابات تقل دائما تقريباً عن تكاليف الإصلاح والمعالجة أو التعويض بعد حدوثها.
    1. El presente resumen se ha preparado en respuesta a una petición de asistencia de Côte d ' Ivoire en relación con la evaluación de los daños para la salud humana y el medio ambiente resultantes de la transferencia de 530 toneladas de desechos tóxicos del buque Probo Koala, en el distrito de Abidján, en agosto de 2005. UN 1 - أُعّد هذا التقرير استجابة للطلب المقدم من كوت ديفوار للحصول على مساعدات في تقييم الأضرار التي لحقت بصحة البشر والبيئة نتيجة لنقل 530 طنا من النفايات السامة من السفينة روبوكاولا في منطقة ابيدجان في آب/ أغسطس 2006.
    La información que figura en el presente perfil de riesgos permite afirmar que el pentaBDE-c, debido a las características de sus componentes y como resultado de su transporte a gran distancia en el medio ambiente y a su toxicidad demostrada en diversas especies no humanas, probablemente cause efectos nocivos en la salud humana y el medio ambiente de importancia tal que se justifica la adopción de medidas a nivel mundial > > . UN وبناء على المعلومات الواردة في بيان المخاطر هذا، فإن إثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري، بالنظر إلى خواص مكوناته، يحتمل، نتيجة انتقاله طويل المدى بالبيئة وسميته الأكيدة بالنسبة لطائفة من الأنواع غير البشرية، أن يتسبب في تأثيرات ضارة بصحة البشر والبيئة الأمر الذي يبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأنه. "
    Decidió, de conformidad con el párrafo 7 a) del artículo 8 del Convenio, que es probable que el HCBD, como resultado de su transporte a larga distancia en el medio ambiente, tenga efectos adversos importantes para la salud humana y el medio ambiente, de modo que se justifica la adopción de medidas a nivel mundial; UN (أ) قررت، وفقاً للفقرة 7 (أ) من المادة 8 من الاتفاقية أن مادة البيوتادايين سداسي الكلور قد تؤدي، نتيجة لانتقالها البيئي البعيد المدى، إلى أضرار جسيمة بصحة البشر والبيئة مما يتطلب إجراءً عالمياً؛
    Decidió, de conformidad con el párrafo 7 a) del artículo 8 del Convenio, que es probable que el HCBD, como resultado de su transporte a larga distancia en el medio ambiente, tenga efectos adversos importantes para la salud humana y el medio ambiente, de modo que se justifica la adopción de medidas a nivel mundial; UN (أ) قررت، وفقاً للفقرة 7 (أ) من المادة 8 من الاتفاقية أن مادة البيوتادايين سداسي الكلور قد تؤدي، نتيجة لانتقالها البيئي البعيد المدى، إلى أضرار جسيمة بصحة البشر والبيئة مما يتطلب إجراءً عالمياً؛
    3. El SAICM consta de una declaración de alto nivel, una estrategia de política global y un plan de acción mundial que, en su conjunto, brindarán un marco normativo que orientará las iniciativas mundiales para que, para 2020, los productos químicos se produzcan y utilicen de manera que se reduzcan al mínimo los efectos adversos de importancia que puedan tener en la salud humana y el medio ambiente. UN 3 - ويشمل النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية إعلاناً رفيع المستوى واستراتيجية جامعة للسياسات وخطة عمل عالمية التي توفر معاً إطاراً للسياسات من أجل توجيه الجهود العالمية نحو تحقيق هدف خطة جوهانسبرج للتنفيذ الذي ينص على أن يتم إنتاج واستخدام المواد الكيميائية بحلول عام 2020 بطرق تؤدي إلى خفض الآثار البالغة الضرر بصحة البشر والبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus