Este sitio web cuenta con características que permiten a las personas con discapacidad visual tener acceso a la información. | UN | وتوجد في الموقع الشبكي للمريض الذكي بعض سمات لتمكين الأشخاص المعوقين بصرياً من الوصول إلى المعلومات. |
Nuestra narrativa aquí son datos IRMf reales que han sido mapeados visual y sónicamente. | TED | ترجمتنا هنا هي بيانات للرنين المغناطيسي الوظيفي الحقيقية التي تجسّدت بصرياً وسمعياً. |
Los documentos electrónicos también pueden ser consultados por personas con discapacidad visual. | UN | ويمكن الاطلاع على الوثائق الإلكترونية في هذه المحطات حتى بالنسبة للأشخاص المعوَّقين بصرياً. |
Su transmisión también puede producirse por escrito, oralmente o visualmente. | UN | ويمكن أن تنقل أيضاً خطياً أو شفوياً أو بصرياً. |
109. Las señalizaciones utilizadas para marcar los espacios públicos a fin de facilitar el movimiento de las personas ciegas y con deficiencias visuales son las siguientes: | UN | 109- وتتمثل المعدات المستخدمة في تحديد معالم الطرق لأغراض تنقل المكفوفين والمعوقين بصرياً فيما يلي: |
El Comisionado para la igualdad de los derechos de las personas con discapacidad tiene discapacidad visual y auditiva, y el comité asesor de la Comisión está integrado mayormente por personas con discapacidad. | UN | وأشارت إلى أن المفوض المعني بتمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بحقوق متساوية معاق بصرياً وسمعياً، كما أن اللجنة الاستشارية للجنة تتألف إلى حد كبير من أفراد ذوي إعاقة. |
El folleto también se presenta en un CD de audio para las mujeres y niñas con discapacidad visual. | UN | وأُنتج هذا الكتيب أيضاً على قرص مدمج سمعي من أجل النساء والبنات المعوَّقات بصرياً. |
Puede obtenerse gratuitamente a través de organismos voluntarios que prestan servicios a la comunidad de personas con discapacidad visual. | UN | وهو متاح للتوزيع دون مقابل عن طريق الوكالات الطوعية التي تخدم دوائر المعوقين بصرياً. |
Sin embargo, ha aumentado el número de ciegos y personas con discapacidad visual en Teherán y otras provincias que reciben los servicios de la organización. | UN | بيد أن هناك زيادة في عدد العميان والأشخاص المعاقين بصرياً من طهران والمناطق الأخرى الذين يحصلون على خدمات من المنظمة. |
:: Apoyo psicológico y asesoramiento a ciegos y personas con discapacidad visual y a sus familias | UN | :: تقديم الدعم النفسي والاستشارات للأفراد مكفوفي البصر والمعاقين بصرياً ولأُسرهم؛ |
:: Organización de sesiones de grupo para ciegos y personas con discapacidad visual, además de para instructores y personas o entidades que apoyan a la organización | UN | :: ترتيب جلسات لمجموعات من العميان والمعاقين بصرياً وللمدربين وأنصار المنظمة؛ |
:: Asistencia social a los ciegos y las personas con discapacidad visual que lo necesiten | UN | :: تقديم الدعم الاجتماعي للعميان والمعاقين بصرياً من المعوزين. |
Asayesefid también ayudó a promover los derechos sociales y humanos de los ciegos y las personas con discapacidad visual mediante la realización de las siguientes actividades: | UN | وساهمت المنظمة أيضاً في تعزيز الحقوق الاجتماعية وحقوق الإنسان للعميان والمعاقين بصرياً من خلال ما يلي: |
En el gráfico 2 figura una representación visual de este modelo. | UN | ويقدم الشكل 2 عرضاً بصرياً لهذا النموذج. |
164. En 1981 se creó una Biblioteca para Personas con Discapacidad visual. | UN | ١٦٤- وتم في عام ١٩٨١ إنشاء مكتبة للأشخاص المعوقين بصرياً. |
La mayoría de los miembros del personal tienen discapacidad visual. | UN | ومعظم العاملين في المكتبة معاقين بصرياً. |
La biblioteca cooperó estrechamente con la Sociedad de personas con discapacidad visual de Azerbaiyán, con la que realiza proyectos conjuntos. | UN | وتتعاون المكتبة على نحو وثيق مع جمعية المعوقين بصرياً في أذربيجان وتنفذان مشاريع معاً. |
Junto con mis colegas artistas visuales mapeamos algoritmos matemáticos complejos que se desenvuelven en el tiempo y espacio visual y sónicamente. | TED | مع زملائي الفنانين التشكيليين، نجسّد خوارزميات رياضية معقدة لا تظهر في الزمان والفراغ، بصرياً وصوتياً. |
Con ese fin, organizó reuniones con grupos de personas visualmente discapacitadas para conocer sus opiniones sobre la forma más indicada de mejorar la accesibilidad. | UN | واستطاعت الهيئة من خلال عقد الاجتماعات مع جماعات المعوقين بصرياً أن تستطلع آراءهم بشأن كيفية تعزيز السمات الخاصة بإمكانية الاستعمال. |
Cuando sea posible, las cargas de desechos deberán inspeccionarse visualmente. | UN | وينبغي، حيثما يتسنى ذلك، التفتيش على شحنات النفايات بصرياً. |
Se cambió el nombre del Centro de Capacitación de Gaza para los Ciegos por Centro de Rehabilitación para Personas con deficiencias visuales, como símbolo de una conciencia comunitaria más sensible a las necesidades y derechos de las personas con incapacidades. | UN | وجرى تغيير اسم " مركز غزﱠة لتدريب المكفوفين " إلى " مركز تأهيل الضعفاء بصرياً " ، كدليل على حساسية وعي المجتمع المحلﱢي لاحتياجات المعاقين وحقوقهم. |
Ahí estás, te tengo a la vista, Starbuck, estaré ahí en 15 segundos. | Open Subtitles | ها أنتى.. أراكى بصرياً يافاتنة الفضاء أنا قادمة للأمام نحو 15 خطوة |
- Un total de 20.411 estudiantes recibieron enseñanza impartida en 432 institutos o clases de educación especial (para discapacitados, incluidas personas con discapacidades visuales o auditivas, con minusvalías corregidas ortopédicamente, con retraso mental o con enfermedades incapacitantes) por 3.867 docentes; | UN | :: تلقى 411 20 طالباً في المجموع التعليم من 867 3 معلماً في 432 من معاهد أو صفوف التعليم الخاص (للمعوقين، بمن فيهم المعوقين بصرياً وسمعياً وبدنياً، والمتخلفون عقلياً والمصابون بأمراض مزمنة) |