"بصفة مباشرة مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • directamente con
        
    La Oficina administrará esos recursos, pero realizarán su labor directamente con los encargados de las actividades en la zona de Entebbe. UN وسيدير المكتب تلك الموارد ولكن سيعمل بصفة مباشرة مع أصحاب الأعمال التجارية في منطقة عنتيبي.
    El mismo error se comete a nivel nacional, donde podrían presentarse oportunidades de que los grupos indígenas negociaran directamente con los Estados sobre la legislación nacional y cuando se formulasen posiciones regionales. UN ويُرتكب الخطأ ذاته على الصعيد الوطني حيث قد توجد فرص للشعوب الأصلية للتفاوض بصفة مباشرة مع الدول بشأن التشريعات الوطنية وكذلك لدى بلورة المواقف الإقليمية.
    - Recomienda que se cree un ministerio que colabore directamente con la Comisión Nacional de Derechos Humanos y coordine las actividades de derechos humanos del Gobierno UN :: توصي بإنشاء وزارة تعمل بصفة مباشرة مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وتنسيق الأنشطة المتعلقة بهذه الحقوق في إطار الحكومة.
    Con ayuda de las organizaciones no gubernamentales, se han elaborado manuales especiales para los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley que trabajan directamente con el problema de la violencia contra la mujer. UN وبمساعدة من المنظمات غير الحكومية، أُعدت كتيبات خاصة للموظفين القائمين بإنفاذ القانون الذين يتعاملون بصفة مباشرة مع مشكلة العنف الموجه ضد المرأة.
    La organización no trabaja directamente con órganos de las Naciones Unidas porque trabaja con organizaciones gubernamentales de Mónaco y Francia que, en su opinión, son elementos fundamentales y asociados esenciales del sistema de promoción de las Naciones Unidas. UN لا تعمل المنظمة بصفة مباشرة مع هيئات الأمم المتحدة لأنها تعمل مع المنظمات الحكومية في موناكو وفرنسا. وهي ترى أن هذه المنظمات تمثل عناصر أساسية وشركاء رئيسيين في نظام الأمم المتحدة للدفاع عن الحقوق.
    La primera línea de todo departamento de clientes es el grupo de gente que interactúa directamente con el público. Open Subtitles "الخط الامامي والرئيسي فى قسم العملاء" "هم مجموعة الرفقاء الذين يتعاملون بصفة مباشرة مع العميل"
    25. En reconocimiento del papel que corresponde al personal directivo superior de las secretarías como " primera línea de supervisión " , la Junta de Auditores, los demás auditores externos y la DCI interaccionan también directamente con los jefes ejecutivos de las organizaciones. UN ٢٥ - وتسليما بالدور الذي تقوم به اﻹدارة العليا في اﻷمانات بوصفها " مراقبة الخط اﻷول " ، يتعامل مجلس مراجعي الحسابات ومراجعو الحسابات الخارجيون اﻵخرون ووحدة التفتيش المشتركة أيضا بصفة مباشرة مع رؤساء المؤسسات التنفيذيين.
    También trabajará directamente con madres solteras y niñas empleadas domésticas para apoyar su reintegración social a través del empleo y la capacitación, en el caso del primer grupo, y el regreso a la escuela y a la familia, en el segundo. UN كما أنه سيعمل بصفة مباشرة مع الأمهات العازبات والفتيات اللواتي يعملن في المنازل لدعم إعادة إدماجهن في المجتمع - من خلال العمل والتدريب للمجموعة الأولى، والعودة إلى المدرسة والأسرة للمجموعة الثانية.
    En el transcurso de nuestras conversaciones de alto nivel manifesté mi satisfacción por las nuevas gestiones que habían emprendido varios Estados Miembros, incluidos los Estados Unidos, como anunció en la reunión la Secretaria de Estado Hillary Clinton, y algunos miembros de la Unión Europea, para colaborar directamente con Myanmar. UN وفي سياق المناقشة الرفيعة المستوى التي أجريناها، رحبتُ بالجهود الجديدة التي تبذلها عدة دول أعضاء، بما فيها الولايات المتحدة، كما أعلنت عن ذلك في الاجتماع وزيرةُ الخارجية هيلاري كلينتون، وأعضاء الاتحاد الأوروبي، للتعامل بصفة مباشرة مع ميانمار.
    El 21 de octubre de 2010 hablé directamente con los dos dirigentes. UN 34 - تحدثت بصفة مباشرة مع كلا الزعيمين.
    Los supermercados suelen preferir tratar directamente con los productores porque las compras directas permiten realizar ahorros del 10 al 20%iv. UN وغالباً ما تفضّل المتاجر الكبرى التعامل بصفة مباشرة مع المنتجين لأن الشراء المباشر يساعد على تحقيق ما قيمته 10 إلى 20 في المائة من الوفورات(iv).
    Trabajó directamente con Henderson. Open Subtitles وكان يعمل بصفة مباشرة مع (هندرسون)
    66. El Sr. Moreira (Brasil) observa que en el informe del experto independiente para el estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños (A/62/209) se indica que el estudio se ha traducido a 12 idiomas, lo que demuestra su amplia aceptación por los gobiernos, la sociedad civil y las personas que trabajan directamente con los niños. UN 66 - السيد موريرا (البرازيل): لاحظ من تقرير الخبير المستقل لدراسة الأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال (A/62/209) أن الدراسة قد ترجِمت إلى 12 لغة مما يدل على قبولها قبولاً واسعاً من جانب الحكومات والمجتمع المدني والأشخاص العاملين بصفة مباشرة مع الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus