Por consiguiente, deseo informar a los miembros de que dichos Estados fueron invitados a participar como observadores en el debate en sesión plenaria. | UN | ووفقا لذلك، أود أن أبلغ اﻷعضاء أن هذه الــدول دعيت للاشتراك بصفة مراقبين في المناقشة في الجلسة العامة. |
:: Participación como observadores en las conversaciones de paz de Abuja entre el Gobierno de Unidad Nacional y los movimientos armados de Darfur | UN | :: المشاركة بصفة مراقبين في محادثات أبوجا للسلام بين حكومة الوحدة الوطنية والحركات المسلحة في دارفور |
Participación como observadores en las conversaciones de paz de Abuja entre el Gobierno de Unidad Nacional y los movimientos armados de Darfur | UN | المشاركة بصفة مراقبين في محادثات أبوجا للسلام بين حكومة الوحدة الوطنية والحركات المسلحة في دارفور |
El Comité tomó nota de esas solicitudes y acogió con agrado la participación de esos Estados, en calidad de observadores, en sus sesiones y en las reuniones del Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | وأحاطت اللجنة الخاصة علما بطلباتهم ورحبت بمشاركتهم بصفة مراقبين في جلسات اللجنة الخاصة وفريقها العامل المفتوح العضوية. |
El Comité tomó nota de esas solicitudes y acogió con agrado la participación de esos Estados, en calidad de observadores, en sus sesiones y en las reuniones del Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | وأحاطت اللجنة علما بطلباتهم ورحبت بمشاركتهم بصفة مراقبين في جلسات اللجنة الخاصة وفريقها العامل المفتوح العضوية. |
Las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas de carácter general o especial podrán designar representantes autorizados para que asistan, en calidad de observadores, a las sesiones públicas de la Subcomisión y de sus grupos de trabajo. | UN | للمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري العام أو الخاص أن تعين ممثلين مفوضين للاشتراك بصفة مراقبين في الجلسات العلنية للجنة الفرعية وأفرقتها العاملة. |
1. Las organizaciones no gubernamentales invitadas a la Conferencia podrán designar representantes que asistan como observadores a las sesiones públicas de la Conferencia y de sus órganos auxiliares, según proceda. | UN | المادة ٥٧ ١ - يجوز للمنظمات غير الحكومية المدعوة الى المؤتمر أن تسمي ممثلين ليحضروا بصفة مراقبين في الجلسات العلنية للمؤتمر، ولهيئاته الفرعية عند الاقتضاء. |
1. Las organizaciones no gubernamentales invitadas a la Conferencia podrán designar representantes que participen como observadores en las sesiones públicas de la Conferencia y de sus órganos auxiliares, según proceda. | UN | المادة ٦٠ ١ - يجوز للمنظمات غير الحكومية المدعوة الى المؤتمر أن تسمي ممثلين ليشتركوا بصفة مراقبين في الجلسات العلنية للمؤتمر ولهيئاته الفرعية، حسب الاقتضاء. |
También se invitó a los Estados interesados a que participaran como observadores en la reunión, que se celebró del 22 al 25 de mayo de 1996. | UN | ودعا الدول المهتمة باﻷمر أيضا إلى المشاركة بصفة مراقبين في الاجتماع الذي انعقد في الفترة من ٢٢ إلى ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٦. |
Esta iniciativa cuenta con el apoyo de la OSCE, cuyos representantes invariablemente participan como observadores en las reuniones de los Estados participantes en la conferencia, que se celebran en Kazajstán. | UN | وهذه المبادرة تؤيدها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا التي يشارك ممثلوها بانتظام بصفة مراقبين في اجتماعات الدول المشاركة في المؤتمر التي تعقد في كازاخستان. |
El Presidente, el Fiscal y el Secretario deben poder participar como observadores en las sesiones de la Mesa. | UN | وينبغي أن يكون الرئيس والمدعي العام والمسجل قادرين على الاشتراك بصفة مراقبين في اجتماعات المكتب . |
A continuación deseo proponer que las organizaciones y entidades intergubernamentales y de otra índole que han recibido una invitación permanente para participar como observadores en la labor de la Asamblea General sean invitadas a participar en el debate en sesión plenaria. ¿Puedo considerar que la Asamblea aprueba esta propuesta? | UN | ثانيا، أود أن أقترح أن تُدعى المنظمات الحكوميــة الدولية وغيرها من المنظمات والكيانات التي تلقت دعوة دائمة للاشتراك بصفة مراقبين في أعمال الجمعية العامة، لتشترك في المناقشة في الجلسة العامة. هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في اعتماد هذا المقترح؟ |
Todos los representantes/organizaciones indígenas deberán poder participar como observadores en las reuniones del Foro. | UN | " ينبغي أن يكون بوسع جميع ممثلي/منظمات السكان الأصليين الاشتراك بصفة مراقبين في اجتماعات المحفل. |
También representan a entidades que han recibido una invitación permanente para participar como observadores en la labor de la Asamblea General en virtud de sus resoluciones pertinentes, a organizaciones intergubernamentales y a los grupos principales identificados en el Programa 21. | UN | وهي تمثل أيضا الكيانات التي تلقت دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقبين في أعمال الجمعية العامة عملا بقراراتها ذات الصلة، والمنظمات الحكومية الدولية، فضلا عن المجموعات الرئيسية حسب تعريفها الوارد في جدول أعمال القرن 21. |
El Comité Especial tomó nota de las solicitudes y acogió con beneplácito la participación de esas delegaciones en calidad de observadores en las reuniones del Comité y de su Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالطلبات ورحبت بمشاركتهم بصفة مراقبين في جلسات اللجنة وفريقها العامل المفتوح العضوية. |
La República Democrática Popular Lao, Camboya, Viet Nam y Myanmar también participaron en calidad de observadores en este histórico evento. | UN | وقد شاركت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وكمبوديا وفييت نام وميانمار بصفة مراقبين في هذا الحدث الكبير. |
Agradeciendo la participación de los representantes de instituciones nacionales de derechos humanos, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y organismos de las Naciones Unidas en calidad de observadores en el Seminario, | UN | إذ يقدرون مشاركة ممثلي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة بصفة مراقبين في حلقة العمل، |
Asimismo, se invitó a representantes de las Naciones Unidas a participar en calidad de observadores en las reuniones anuales y de primavera de las instituciones de Bretton Woods. | UN | وبالمثل، تُوجَّه الدعوة إلى ممثلين عن الأمم المتحدة للمشاركة بصفة مراقبين في الاجتماعين السنوي والربيعي لمؤسسات بريتون وودز. |
Se permitiría a los representantes de los Estados que no son partes en el Tratado asistir, a su solicitud, y en calidad de observadores a las reuniones de la Comisión que no sean reuniones privadas, ocupar un asiento en la Comisión detrás de la placa con el nombre de su país, y recibir documentos de la Comisión. | UN | سوف يسمح لممثلي الدول التي ليست أطرافا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، بناء على طلبهم، بالحضور بصفة مراقبين في جلسات اللجنة بخلاف تلك التي تخصص بوصفها جلسات مغلقة على أن يجلسوا في اللجنة خلف اللوحات المخصصة لبلدانهم وأن يتلقوا وثائق اللجنة. |
28. Las organizaciones de las categorías I y II podrán designar a representantes autorizados para que asistan como observadores a las sesiones públicas de las comisiones y otros órganos auxiliares del Consejo. | UN | ٨٢ - يجوز للمنظمات من الفئتين اﻷولى والثانية أن تعين ممثلين مخولين يحضرون بصفة مراقبين في الجلسات العلنية للجان المجلس وأجهزته الفرعية اﻷخرى. |
El objetivo de la participación es conseguir que las ONG chinas tengan una mayor presencia como observadoras en los procesos internacionales en materia de cambio climático. | UN | وهدف المشاركة هو جعل المنظمات الصينية غير الحكومية تشارك أكثر بصفة مراقبين في العمليات الدولية المتعلقة بتغير المناخ. |
En consecuencia, se estimó que esas 17 Partes participaban en calidad de observadoras en la reunión de la Conferencia de las Partes, de lo cual se dejaría constancia en el informe de la reunión y en la lista de participantes. | UN | وبذلك تعتبر تلك الأطراف الـــــ 17 مشاركة بصفة مراقبين في اجتماع مؤتمر الأطراف وستسجل بتلك الصفة في تقرير الاجتماع وفي قائمة المشاركين. |