"بصفة مراقب في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como observadores en
        
    • en calidad de observadores en
        
    • en calidad de observador en
        
    • como observador en
        
    • como observadora en
        
    • como observadoras en
        
    • en calidad de observadoras en
        
    • en calidad de observadora en
        
    • en calidad de observador a
        
    • como observadores a
        
    • como observadoras a
        
    • de observadores en los
        
    Por consiguiente, deseo informar a los miembros que se invitó a esos Estados a participar como observadores en el debate general en sesión plenaria. UN وعليه، أود أن أبلغ اﻷعضاء أن تلك الدول قد دعِيت إلــى المشاركــة بصفة مراقب في المناقشة العامة في الجلسات العامة.
    De esa manera, participarán como observadores en la aplicación del Tratado. UN وبالتالي، ستشارك هذه البلدان بصفة مراقب في تنفيذ المعاهدة.
    Análogamente, el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) permite a las organizaciones no gubernamentales participar en calidad de observadores en su Comité Ejecutivo y sus comités permanentes. UN كما تسمح مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين للمنظمات غير الحكومية بالمشاركة بصفة مراقب في لجنتيها التنفيذية والدائمة.
    Representantes de organizaciones que han recibido una invitación permanente de la Asamblea General para participar en calidad de observadores en las reuniones y en los trabajos de todas las UN ممثلو المنظمات التي تلقت دعوة مفتوحة من الجمعية العامة للاشتراك بصفة مراقب في دورات وأعمـال جميـع
    Por tal razón, le complace que en el presente período de sesiones se haya admitido al SICA en calidad de observador en la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ولهذا السبب، فإن من اﻷمور التي تبعث على الارتياح قبول المنظومة في الجمعية العامة بصفة مراقب في الدورة الحالية.
    Tomando nota de la admisión del Territorio como observador en la Organización de Estados del Caribe Oriental, en 1991, UN وإذ تلاحظ قبول اﻹقليم بصفة مراقب في منظمة دول شرق منطقة البحر الكاريبي في عام ١٩٩١،
    Actualmente, la secretaría de la Comisión participaba como observadora en el Comité Directivo de la Sede, en el que se analizaban y examinaban los resultados de los estudios de sueldos. UN وتشارك أمانة اللجنة حاليا بصفة مراقب في اللجنة التوجيهية للمقار، حيث يجري تحليل نتائج الدراسات الاستقصائية واستعراضها.
    Las Consultas quizá deseen invitar a las organizaciones intergubernamentales reconocidas como observadoras en la Asamblea General a que, si así lo solicitan, participen en calidad de observadoras en dichas consultas. UN ولعل المشاورات ترغب في دعوة أي منظمة حكومية دولية تتمتع بمركز مراقب في الجمعية العامة إلى الاشتراك، بناء على طلبها، بصفة مراقب في هذه المشاورات.
    Entidades que han recibido una invitación permanente a participar como observadores en los períodos de sesiones y en la labor de la Asamblea General y que mantienen misiones de observadores permanentes en la Sede UN كيانات تتلقى دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقب في دورات وعمــل الجمعيـة العامة وتبقي على بعثات مراقبة دائمة في المقر
    2. Estuvieron representados como observadores en la reunión los siguientes otros Estados miembros de la UNCTAD que no son miembros de la Junta: UN الكونغو كينيا لاتفيا 2 - وكانت الدول التالية الأعضاء في الأونكتاد وغير الأعضاء في المجلس ممثلة بصفة مراقب في الدورة:
    Entidades que han recibido una invitación permanente a participar como observadores en los período de sesiones y en la labor de la Asamblea General y que mantienen misiones de observadores permanentes en la Sede UN كيانات تتلقى دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقب في دورات وأعمال الجمعية العامة ولها بعثات مراقبة دائمة في المقر:
    DE SER ADMITIDAS en calidad de observadores en EL CUARTO PERÍODO DE SESIONES DE LA CONFERENCIA DE LAS PARTES UN بصفة مراقب في الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف
    2. Estuvieron representados en calidad de observadores en la reunión los siguientes Estados miembros de la UNCTAD que no son miembros de la Junta: UN 2 وكانت الدول الأخرى التالية الأعضاء في الأونكتاد وغير الأعضاء في المجلس ممثلة بصفة مراقب في الدورة:
    - Decisión sobre la participación de organizaciones no gubernamentales en calidad de observadores en los trabajos del Comité Ejecutivo y de su Comité Permanente. UN :: مقرر بشأن اشتراك منظمة غير حكومية بصفة مراقب في أعمال اللجنة التنفيذية وأعمال لجنتها الدائمة
    La Asociación participa en calidad de observador en conferencias cartográficas regionales de las Naciones Unidas. UN تشارك الرابطة الدولية لرسم الخرائط بصفة مراقب في مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻹقليمية لرسم الخرائط.
    Conforme a ello, la siguiente organización intergubernamental regional estuvo representada en calidad de observador en las sesiones de la Comisión: Foro del Pacífico Meridional. UN وعليه، مُثلت المنظمة الحكومية الدولية اﻹقليمية التالية بصفة مراقب في جلسات اللجنة: منتدى جنوب المحيط الهادئ.
    Por ejemplo, Kazajstán ha participado como observador en la labor del 36º período de sesiones de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, ocasión que aprovechó para reiterar su deseo de ser miembro pleno de dicha Comisión. UN وقـد اشتـركت كازاخستان، على سبيل المثال، بصفة مراقب في أعمال الدورة
    También quiero destacar que Ucrania está participando como observador en las tareas del Comité Preparatorio de la Conferencia de examen de 1995. UN وأود أيضا أن أشير الى أن اوكرانيا تشارك بصفة مراقب في عمل اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي الذي سيعقد في عام ١٩٩٥.
    Invito a la Conferencia a pronunciarse sobre la solicitud hecha por Georgia de participar como observadora en los trabajos de la Conferencia en 1997. UN وأدعو اﻵن المؤتمر إلى اتخاذ مبرر بشأن المطلب المقدم من جورجيا للاشتراك بصفة مراقب في أعمال المؤتمر في ٧٩٩١.
    En su 92º período de sesiones, el Comité pidió a las Sras. Chanet y Wedgwood que participaran como observadoras en un período de sesiones del Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal. UN وطلبت اللجنة، في دورتها الثانية والتسعين، إلى كل من السيدة شانيه، والسيدة ودجوود الحضور بصفة مراقب في دورة من دورات الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل التابع للمجلس.
    Finlandia ha participado en calidad de observadora en ejercicios realizados con arreglo a la Iniciativa de lucha contra la proliferación. UN تشارك فنلندا بصفة مراقب في أعمال المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    Solicitud de admisión en calidad de observador a las reuniones de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Rotterdam UN طلب قبول بصفة مراقب في اجتماعات مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام
    Miembros del personal de la Oficina del Alto Comisionado asistieron como observadores a los períodos de sesiones 38º y 39º del Comité. C. Métodos de trabajo en relación con el Protocolo Facultativo UN وشارك بعض موظفي مفوضية حقوق الإنسان بصفة مراقب في الدورتين الثامنة والثلاثين والتاسعة والثلاثين للجنة.
    ii) Las organizaciones admitidas como observadoras a períodos de sesiones anteriores de la CP serán admitidas a los de la CP/RP; UN `2` أن المنظمات التي قبلت بصفة مراقب في الدورات السابقة لمؤتمر الأطراف ستقبل في مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus