En el segundo período de sesiones del Comité Preparatorio, Irlanda participó activamente como miembro de la Unión Europea y de la Coalición para el Nuevo Programa. | UN | وخلال الدورة الثانية للجنة التحضيرية، شاركت أيرلندا بنشاط بصفتها عضوا في الاتحاد الأوروبي وفي تحالف الخطة الجديدة. |
como miembro de la Unión Europea, Polonia participó en la creación y el lanzamiento de la Fundación Anna Lindh para el Diálogo entre Culturas. | UN | شاركت بولندا بصفتها عضوا في الاتحاد الأوروبي في إنشاء وبدء مؤسسة آنا ليند للحوار بين الثقافات والحضارات. |
como miembro de la Unión Europea, Francia debe aplicar la Posición Común (PESC) en la que: | UN | ومن واجب فرنسا، بصفتها عضوا في الاتحاد الأوروبي، تنفيذ الموقف المشترك الذي: |
Sin embargo, como miembro de la Unión Europea, Austria había participado en el proceso de adopción de decisiones de la Unión Europea relativas a las esferas de política mencionadas en la resolución, por lo que defendía la ordenación sostenible y ecológicamente racional de los recursos marinos. | UN | غير أن النمسا، بصفتها عضوا في الاتحاد الأوروبي، تشارك في عملية صنع قرارات الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بمجالات السياسة العامة المشار إليها في ذلك القرار. |
como miembro de la Unión Europea, Grecia organiza los Juegos Olímpicos más contemporáneos del siglo XXI y tiene la ventaja singular de poder ofrecer la autenticidad de los lugares e ideales olímpicos. | UN | واليونان، بصفتها عضوا في الاتحاد الأوروبي، تنظم أحدث مباريات الألعاب الأولمبية في القرن الحادي والعشرين، وتنفرد بميزة أنها قادرة على تقديم أصالة المواقع والمبادئ السامية الأولمبية. |
como miembro de la Unión, Malta respalda enérgicamente esta iniciativa, que ofrece oportunidades nuevas e innovadoras de fortalecer la cooperación y la colaboración que tanto se necesitan entre todos los Estados mediterráneos. | UN | ومالطة، بصفتها عضوا في الاتحاد الأوروبي، تؤيد تأييدا قويا هذه المبادرة التي تتيح فرصا جديدة ومبتكرة لتعزيز التعاون فيما بين جميع دول منطقة البحر الأبيض المتوسط. |
como miembro de la Unión Europea, Eslovaquia también ofrece acceso al mercado sin aranceles ni cuotas, a todas las exportaciones de los países menos adelantados. | UN | وتتيح سلوفاكيا، بصفتها عضوا في الاتحاد الأوروبي، وصولا حرا إلى الأسواق خاليا من الرسوم والحصص الجمركية بالنسبة إلى جميع الصادرات من أقل البلدان نموا. |
como miembro de la Unión Europea, Portugal se ha propuesto velar por que la ayuda europea aumente al 0,56% en 2010 y al 0,7% en 2015. | UN | والبرتغال بصفتها عضوا في الاتحاد الأوروبي، ملتزمة بضمان رفع المعونة الأوروبية من 0.56 في المائة في 2010 إلى 0.7 في المائة في 2015. |
Polonia, como miembro de la Unión Europea, subraya la importancia de los regímenes de tratados multilaterales como la principal forma de abordar la cuestión de la no proliferación. | UN | وتشدد بولندا، بصفتها عضوا في الاتحاد الأوروبي، على أهمية نظم المعاهدة المتعددة الأطراف باعتبارها الطريقة المفضلة للتعامل مع عدم الانتشار. |
Aparte de eso, Polonia, como miembro de la Unión Europea, en la Ley de Procedimiento Penal especifica también las circunstancias en que pueden embargarse los bienes de un acusado a petición de una autoridad encargada de la aplicación de la ley de otro Estado miembro de la Unión Europea. | UN | وفيما عدا ذلك، فبولندا، بصفتها عضوا في الاتحاد الأوروبي، تحدد أيضا، في إطار قانون أصول المحاكمات الجنائية، شروط الحصول على فرض ضمان على الممتلكات، في حالة اتخاذ قرار بذلك من جانب إحدى سلطات إنفاذ القانون في دولة أخرى عضو بالاتحاد الأوروبي. |
Por su parte, como miembro de la Unión Europea y Estado parte en el Protocolo de Kyoto, Luxemburgo, que ya ha contraído importantes compromisos individuales, está dispuesto a participar con gran determinación en la búsqueda de soluciones innovadoras y audaces. | UN | ولكسمبرغ، بصفتها عضوا في الاتحاد الأوروبي ودولة طرفا في بروتوكول كيوتو، ومتعهدة بالتزامات فردية كبيرة على استعداد للمشاركة بعزم كبير في البحث عن حلول إبداعية وشجاعة. |
como miembro de la Unión Europea, Suecia está vinculada por las obligaciones de derechos humanos dimanadas del derecho de la Unión Europea, como la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea. | UN | والسويد ملزمة، بصفتها عضوا في الاتحاد الأوروبي، بالتقيد بالتزامات حقوق الإنسان الناشئة عن قانون الاتحاد الأوروبي، مثل ميثاق الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية. |
En este sentido, permítaseme recordar que, como miembro de la Unión Europea, Portugal ya ha suscrito el Acuerdo de Copenhague, que no consideramos un acuerdo final sino un simple paso en las negociaciones para la conclusión de un marco jurídico mundial y general en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى أن البرتغال، بصفتها عضوا في الاتحاد الأوروبي، أيدت بالفعل اتفاق كوبنهاغن الذي لا ننظر إليه باعتباره اتفاقا نهائيا ولكن ببساطة بوصفه خطوة في المفاوضات الرامية إلى الانتهاء من وضع إطار قانوني عالمي شامل في سياق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Otra cuestión que debería analizarse es si no podría conseguirse que Francia, habida cuenta también de sus obligaciones como miembro de la Unión Europea y participante en los acuerdos de Schengen, permitiera a todos los funcionarios internacionales, independientemente de su nacionalidad (y la de sus cónyuges), residir en las zonas de Francia adyacentes a Suiza. | UN | ١٥ - ومن المسائل اﻷخرى التي ينبغي استكشافها مسألة ما إذا كان باﻹمكان إقناع فرنسا بالسماح لجميع الموظفين الدوليين، بصرف النظر عن جنسيتهم )وجنسية أزواجهم(، باﻹقامة في المناطق الفرنسية المجاورة لسويسرا، مراعاة أيضا لالتزاماتها بصفتها عضوا في الاتحاد اﻷوروبي وطرفا مشاركا في ترتيبات شينغن. |
Otra cuestión que debería analizarse es si no podría conseguirse que Francia, habida cuenta también de sus obligaciones como miembro de la Unión Europea y participante en los acuerdos de Schengen, permitiera a todos los funcionarios internacionales, independientemente de su nacionalidad (y la de sus cónyuges), residir en las zonas de Francia adyacentes a Suiza. | UN | ١٥ - ومن المسائل اﻷخرى التي ينبغي استكشافها مسألة ما إذا كان باﻹمكان إقناع فرنسا بالسماح لجميع الموظفين الدوليين، بصرف النظر عن جنسيتهم )وجنسية أزواجهم(، باﻹقامة في المناطق الفرنسية المجاورة لسويسرا، مراعاة أيضا لالتزاماتها بصفتها عضوا في الاتحاد اﻷوروبي وطرفا مشاركا في ترتيبات شينغن. |