"بصفتي رئيس مجموعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en mi calidad de Presidente del Grupo
        
    • en mi condición de Presidente del Grupo
        
    • en calidad de Presidente del Grupo
        
    • en mi carácter de Presidente del Grupo
        
    Tengo el honor de dirigirme hoy a la Asamblea General en mi calidad de Presidente del Grupo de los 77 y China. UN ويشرفني أن أخاطب الجمعية العامة اليوم بصفتي رئيس مجموعة الـ 77 والصين.
    en mi calidad de Presidente del Grupo de los Estados Árabes de las Naciones Unidas durante el mes de abril de 2009, me dirijo a usted a fin de señalar a su atención lo siguiente. UN أكتب إليكم، بصفتي رئيس مجموعة الدول العربية لدى الأمم المتحدة لشهر نيسان/ أبريل 2009، لأوجه انتباهكم لما يلي.
    en mi calidad de Presidente del Grupo de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) en Nueva York, tengo el honor de transmitir adjunto el texto de una declaración aprobada por el Grupo el 16 de febrero de 1994 sobre la situación del Afganistán. UN بصفتي رئيس مجموعة منظمة المؤتمر اﻹسلامي في نيويورك، أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان اعتمدته المجموعة في ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٤ بشأن الحالة في أفغانستان.
    en mi condición de Presidente del Grupo de la Organización de la Conferencia Islámica, tengo el honor de pedir que se convoque de inmediato una sesión del Consejo de Seguridad a fin de examinar los acontecimientos recientes en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental. UN يشرفني، بصفتي رئيس مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي، أن أطلب عقد اجتماع فوري لمجلس الأمن للنظر في التطورات الأخيرة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    en mi calidad de Presidente del Grupo de la Organización de la Conferencia Islámica en Ginebra, tengo el honor de enviarle adjunta una declaración adoptada por el Grupo de Contacto sobre Jammu y Cachemira de la Organización de la Conferencia Islámica, junto con un memorando que presentaron al Grupo los verdaderos representantes del pueblo de Cachemira. UN بصفتي رئيس مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في جنيف يشرفني أن أقدم طيّه بياناً اعتمدته مجموعة اتصال منظمة المؤتمر الإسلامي المعنية بجامو وكشمير مع مذكرة مقدمة إلى المجموعة من الممثلين الحقيقيين للشعب الكشميري.
    en mi calidad de Presidente del Grupo de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) en Nueva York, y en nombre de los Estados Miembros de la OCI, tengo el honor de solicitar que se convoque una reunión urgente del Consejo de Seguridad para estudiar la agresión israelí en la Franja de Gaza y el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental. UN بصفتي رئيس مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في نيويورك، وباسم الدول الأعضاء في المنظمة، يشرفني أن أطلب عقد اجتماع عاجل لمجلس الأمن للنظر في العدوان الإسرائيلي في قطاع غزة والأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Tengo el honor de remitirle, en mi calidad de Presidente del Grupo de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) en Nueva York, el comunicado final de la reunión extraordinaria ampliada del Comité Ejecutivo de la OCI a nivel de Ministros de Relaciones Exteriores sobre los últimos acontecimientos ocurridos en Palestina, en particular sobre el sitio impuesto a la Franja de Gaza. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه، بصفتي رئيس مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في نيويورك، البيان الختامي الصادر عن الاجتماع الاستثنائي الموسع للجنـة التنفيذيـة لمنظمة المؤتمر الإسلامي المعقود على مستوى وزراء الخارجية بشأن آخر المستجدات الطارئة في فلسطين، ولا سيما الحصار المفروض على قطاع غزة.
    en mi calidad de Presidente del Grupo de Estados de Europa Oriental durante el mes de junio de 1994, tengo el honor de informarle de que el Grupo ha apoyado la candidatura del Sr. Andrzej Abraszewski, de Polonia, la Dependencia Común de Inspección durante el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. UN بصفتي رئيس مجموعة أوروبا الشرقية لشهر حزيران/يونيه ١٩٩٤، أتشرف بأن أبلغكم أن المجموعة أيدت ترشيح السيد اندرزاي ابرازفشكي من بولندا لتعيينه عضوا في وحدة التفتيش المشتركة خلال الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    en mi calidad de Presidente del Grupo de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) en Nueva York, tengo el honor de adjuntar a la presente una declaración en nombre de la Organización de la Conferencia Islámica relativa a la decisión del Gobierno de Israel de reanudar las excavaciones debajo del recinto de la Sagrada Mezquita al-Aqsa (véase el anexo). UN يشرفني أن أرفق طيه، بصفتي رئيس مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في نيويورك، بيانا باسم المنظمة بشأن قرار الحكومة الإسرائيلية استئناف أعمال التنقيب تحت حرم المسجد الأقصى (انظر المرفق).
    en mi calidad de Presidente del Grupo de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) en Nueva York, tengo el honor de adjuntar a la presente una declaración del Grupo de la OCI sobre los últimos acontecimientos ocurridos en Palestina, en particular en la Franja de Gaza (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه، بصفتي رئيس مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في نيويورك، بيانا صادرا عن المجموعة بشأن آخر تطورات الحالة في فلسطين، لا سيما في غزة (انظر المرفق).
    Me dirijo a usted, en mi calidad de Presidente del Grupo de Embajadores de la Organización de Cooperación Islámica (OCI), en relación con las próximas elecciones de los Presidentes y los Miembros de las Mesas de las Comisiones Principales de la Asamblea General previstas para el lunes 16 de junio de 2014. UN أكتب إليكم بصفتي رئيس مجموعة سفراء منظمة التعاون الإسلامي، وأود أن أشير إلى الانتخابات المقبلة لاختيار رؤساء وأعضاء مكاتب اللجان الرئيسية للجمعية العامة المقرر إجراؤها يوم الاثنين 16 حزيران/يونيه 2014.
    Sr. Cueva Membreño (Honduras): en mi calidad de Presidente del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe, permítaseme expresar en nombre de los países miembros del Grupo nuestras muestras de pesar, en primer lugar, a la Misión Permanente del Chad ante las Naciones Unidas y, en segundo, al pueblo y Gobierno de ese país por el sentido fallecimiento del Embajador Laoumaye Mekonyo Koumbairia. UN السيد كويفا ميمبرينو )هنـــدوراس( )ترجمــة شفوية عن الاسبانية(: اسمحوا لي بصفتي رئيس مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن أعرب باسم أعضائها عن تعازينا، أولا، للبعثة الدائمة لتشاد لدى اﻷمم المتحدة، وثانيا، لشعب وحكومة تشاد على وفاة السفير لاؤوماي ميكونيو كومبيريا.
    en mi calidad de Presidente del Grupo de Estados Árabes durante el mes de marzo de 1998, tengo el honor de transmitir adjunta una nota verbal relativa a varios actos que se celebrarán en Jerusalén como parte de la conmemoración del " quincuagésimo aniversario de Israel " , con el pretexto de una " Jerusalén unida " como " capital de Israel " . UN بصفتي رئيس مجموعة الدول العربية لشهر آذار/ مارس ١٩٩٨، أتشرف بأن أرسل طيه مذكرة شفوية تتعلق بعدة احتفالات مقرر إحياؤها في القدس، كجزء من الاحتفالات " بالذكرى السنوية الخمسين لتأسيس اسرائيل " ، بذريعة أن " القدس الموحدة " هي " عاصمة اسرائيل " .
    en mi calidad de Presidente del Grupo de países en desarrollo sin litoral, tengo el honor de remitir adjunto el comunicado ministerial aprobado en la Sexta Reunión Ministerial Anual del Grupo celebrada en la Sede de las Naciones Unidas el 19 de septiembre de 2005 (véase el anexo). UN بصفتي رئيس مجموعة البلدان النامية غير الساحلية، أتشرف بأن أحيل طيه البيان الوزاري الذي اعتمده الاجتماع الوزاري السنوي السادس الذي عقدته البلدان النامية غير الساحلية في مقر الأمم المتحدة في 19 أيلول/سبتمبر 2005 (انظر المرفق).
    Sr. Cooney (Irlanda) (habla en inglés): en mi calidad de Presidente del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados, quisiera felicitar sinceramente a la Excma. Sra. Haya Rashed Al-Khalifa, Embajadora del Reino de Bahrein, por haber sido elegida Presidenta de la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones. UN السيد كوني (أيرلندا) (تكلم بالانكليزية): بصفتي رئيس مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، أن أتقدم بتهنئة حارة لسعادة السفيرة هيا راشد آل خليفة، من مملكة البحرين، على انتخابها رئيسة للجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    Sr. Lara Peña (República Dominicana): Antes que nada, en mi calidad de Presidente del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe durante el presente mes de septiembre, quiero darle las gracias a la Sra. Presidenta de la Asamblea General por convocar este acto de homenaje y recordación en honor de Su Majestad el Rey Taufa ' ahaù Tupou IV, del Reino de Tonga. UN السيد لارا - بنيا (الجمهورية الدومينيكية) (تكلم بالإسبانية): بادئ ذي بدء أود بصفتي رئيس مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن أشكر رئيسة الجمعية العامة على تنظيم هذه الجلسة لتأبين صاحب الجلالة الملك توفآهو توبو، ملك مملكة تونغا.
    en mi calidad de Presidente del Grupo de la Organización de la Conferencia Islámica ante las Naciones Unidas en Nueva York, tengo el honor de adjuntar a la presente una declaración emitida por el Grupo el 8 de febrero de 2007 en relación con la grave situación en la Jerusalén Oriental ocupada (véase el anexo). UN بصفتي رئيس مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي بالأمم المتحدة في نيويورك، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بيان صادرا عن مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في 8 شباط/فبراير 2007 بشأن الوضع الخطير في القدس الشرقية المحتلة (انظر المرفق).
    en mi condición de Presidente del Grupo de Países en Desarrollo sin Litoral, tengo el honor de transmitirle adjunto el comunicado ministerial aprobado en la Tercera reunión ministerial anual del Grupo de Países en Desarrollo sin Litoral, celebrada el 17 de septiembre de 2002 en Nueva York (véase el anexo). UN يشرفني، بصفتي رئيس مجموعة البلدان النامية غير الساحلية، أن أحيل إليكم طيه البلاغ الوزاري المعتمد في الاجتماع الوزاري السنوي الثالث للبلدان النامية غير الساحلية، الذي عقد يوم 17 أيلول/سبتمبر 2002 في نيويورك (انظر المرفق).
    en mi condición de Presidente del Grupo de Países en Desarrollo sin Litoral, tengo el honor de transmitirle adjunto el comunicado ministerial aprobado en la Quinta Reunión Ministerial Anual de los Países en Desarrollo sin Litoral, celebrada el 27 de septiembre de 2004 en Nueva York (véase el anexo). UN بصفتي رئيس مجموعة البلدان النامية غير الساحلية، أتشرف بأن أحيل طيه البيان الوزاري الذي اعتمد في الاجتماع الوزاري السنوي الخامس الذي عقدته البلدان النامية غير الساحلية في نيويورك في 27 أيلول/سبتمبر 2004 (انظر المرفق).
    en calidad de Presidente del Grupo de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) en las Naciones Unidas en Nueva York, tengo el honor de adjuntar a la presente un comunicado de prensa de la Secretaría de la OCI sobre la inauguración del Fondo para la Mitigación de la Pobreza de la OIC, con un presupuesto de 10.000 millones de dólares. UN بصفتي رئيس مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي بالأمم المتحدة في نيويورك، أتشرف بأن أحيل إليكم بيانا صحفيا صادرا عن أمانة منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن إطلاق صندوق مقاومة الفقر التابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي بميزانية 10 بلايين دولار.
    Al hacer uso de la palabra en mi carácter de Presidente del Grupo de Estados de Europa Oriental, quisiera expresar en nombre de los países de nuestro Grupo nuestras profundas y sinceras condolencias en este momento de gran pérdida para todos nosotros. UN وإنني إذ أتكلم بصفتي رئيس مجموعة دول أوروبا الشرقية، أود أن أعرب بالنيابة عن مجموعتي عن عميق وخالص تعازينا في ساعة الخسارة الفادحة لنا جميعا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus