11. Al ratificar el Protocolo Facultativo, el Estado parte ha reconocido la competencia del Comité para establecer si se han producido violaciones del Pacto. | UN | ١١- وتسلم الدولة الطرف، بتصديقها على العهد الاختياري، بصلاحية اللجنة في إثبات ما إذا كان قد حدث انتهاك للعهد. |
De todos los países de la ex Yugoslavia, la República Federativa es el único que hasta el momento no ha aceptado la competencia del Comité de Derechos Humanos para recibir denuncias de particulares con arreglo al Protocolo Facultativo. | UN | إن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية هي البلد الوحيد بين سائر بلدان يوغوسلافيا السابقة الذي لم يقبل حتى اﻵن بصلاحية اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في تلقي شكاوى فردية بمقتضى البروتوكول الاختياري. |
En el anexo II se enumeran los Estados que han declarado que no reconocen la competencia del Comité prevista en el artículo 20 de la Convención. | UN | وترد في المرفق الثاني قائمة بالدول اﻷطراف التي أعلنت عن عدم إقرارها بصلاحية اللجنة المنصوص عليها في المادة ٢٠ من الاتفاقية. |
En el anexo II se enumeran los Estados que han declarado que no reconocen la competencia del Comité prevista en el artículo 20 de la Convención. | UN | وترد في المرفق الثاني قائمة بالدول الأطراف التي أعلنت عن عدم إقرارها بصلاحية اللجنة المنصوص عليها في المادة 20 من الاتفاقية. |
En el anexo II se enumeran los Estados que han declarado que no reconocen la competencia del Comité prevista en el artículo 20 de la Convención. | UN | وترد في المرفق الثاني قائمة بالدول الأطراف التي أعلنت عن عدم إقرارها بصلاحية اللجنة المنصوص عليها في المادة 20 من الاتفاقية. |
En el anexo II se enumeran los Estados que han declarado que no reconocen la competencia del Comité prevista en el artículo 20 de la Convención. | UN | وترد في المرفق الثاني قائمة بالدول الأطراف التي أعلنت عن عدم إقرارها بصلاحية اللجنة المنصوص عليها في المـادة 20 من الاتفاقية. |
Cuarenta y nueve de los 129 Estados que se han adherido a la Convención o la han ratificado han declarado que reconocen la competencia del Comité para recibir y examinar quejas de conformidad con el artículo 22 de la Convención. | UN | وقد أعلنت 49 دولة من الدول البالغ عددها 129 دولة التي انضمت إلى الاتفاقية أو صدقت عليها، أنها تعترف بصلاحية اللجنة في تلقي تلك الشكاوى بموجب المادة 22 من الاتفاقية، وفي النظر فيها. |
La lista de dichos Estados figura en el anexo III. El Comité no puede examinar ninguna queja que se refiera a un Estado Parte en la Convención que no ha reconocido la competencia del Comité en virtud del artículo 22. | UN | وترد قائمة بهذه الدول في المرفق الثالث. ولا يجوز أن تنظر اللجنة في أي شكوى إذ كانت تتصل بدولة طرف في الاتفاقية لم تعترف بصلاحية اللجنة بموجب المادة 22. |
A comienzos de 2003, el Parlamento de Liechtenstein aprobó una ley que autorizaba al país a reconocer la competencia del Comité para recibir y examinar comunicaciones en virtud del artículo 14 de la Convención. | UN | وفي بداية عام 2003، وافق برلمان ليختنتشاين على اعتماد قانون يجيز للبلد أن يعترف بصلاحية اللجنة لتلقي ودراسة الرسائل بموجب المادة 14 من الاتفاقية. |
En el Artículo 1 del Protocolo Facultativo se deja claramente establecido que un Estado parte en el Protocolo Facultativo reconoce la competencia del Comité para recibir y considerar comunicaciones de personas que se hallen bajo la jurisdicción de ese Estado. | UN | وتنص المادة 1 من البروتوكول الاختياري بوضوح على أن الدولة الطرف في البروتوكول تعترف بصلاحية اللجنة فيما يتعلق بتلقي المراسلات من الأفراد الخاضعين لولايتها والنظر فيها. |
El Comité recuerda que, al adherirse al Protocolo Facultativo, el Estado Parte reconoció la competencia del Comité para recibir y examinar las quejas de personas que se encuentren bajo la jurisdicción del Estado Parte. | UN | وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف أنها بانضمامها إلى البروتوكول الاختياري، تكون قد اعترفت بصلاحية اللجنة في تلقي وفحص الشكاوى الواردة من أفراد مشمولين بالولاية القضائية للدولة الطرف. |
En este acto, y conforme al artículo 32 de dicha Convención, reconoció la competencia del Comité creado por ella para recibir y considerar comunicaciones en las cuales un Estado parte reclame que otro Estado parte no está cumpliendo con las obligaciones consagradas en la Convención. | UN | وبتلك الخطوة، ووفقاً للمادة 32 من الاتفاقية، اعترفت شيلي بصلاحية اللجنة لاستقبال الاتصالات والنظر فيها حين تتهم دولة عضو دولة عضو أخرى بعدم مراعاة واجباتها بمقتضى الاتفاقية. |
En el anexo I del presente informe figura una lista de los Estados que han firmado, ratificado o se han adherido a la Convención. En el anexo II figura una lista de los Estados Partes que han declarado que no reconocen la competencia del Comité con arreglo al artículo 20 de la Convención. | UN | وترد في المرفق اﻷول قائمة بالدول التي وقعت على الاتفاقية، أو صدقت عليها أو انضمت إليها، وترد في المرفق الثاني قائمة بالدول اﻷطراف التي أعلنت عن عدم إقرارها بصلاحية اللجنة المنصوص عليها في المادة ٢٠ من الاتفاقية. |
Sri Lanka se adhirió a la Convención contra la Tortura el 3 de enero de 1994, pero no ha reconocido la competencia del Comité para examinar las comunicaciones presentadas de conformidad con los artículos 21 y 22 de la Convención. | UN | ٢٤٤ - انضمت سري لانكا إلى اتفاقية مناهضة التعذيب في ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، إلا أنها لم تقر بصلاحية اللجنة في نظر البلاغات المقدمة وفقا للمادتين ٢١ و ٢٢ من الاتفاقية. |
502. El Comité acoge con satisfacción la adhesión del Estado Parte al Protocolo Facultativo del Pacto en 1991, lo que supuso el reconocimiento de la competencia del Comité para examinar las comunicaciones presentadas por personas que habitan en su territorio y están bajo su jurisdicción. | UN | 502- ترحب اللجنة بانضمام الدولة الطرف إلى البروتوكول الاختياري للعهد في عام 1991 الذي يقر بصلاحية اللجنة في النظر في البلاغات الواردة من الأفراد داخل إقليم الدولة والخاضعين لولايتها القضائية. |
El hecho de no aceptar la interpretación que del Pacto hace el Comité cuando no corresponde a la interpretación presentada por el Estado Parte en sus exposiciones a éste atenta contra el reconocimiento por el Estado Parte de la competencia del Comité para examinar las comunicaciones en virtud del Protocolo Facultativo. | UN | وإن رفض الدولة الطرف تفسير اللجنة للعهد إذا مما اختلف هذا التفسير مع تفسير قدمته الدولة الطرف في مذكراتها إلى اللجنة يمس باعتراف الدولة الطرف بصلاحية اللجنة في النظر في البلاغات بمقتضى البروتوكول الاختياري. |
502. El Comité acoge con satisfacción la adhesión del Estado Parte al Protocolo Facultativo del Pacto en 1991, lo que supuso el reconocimiento de la competencia del Comité para examinar las comunicaciones presentadas por personas que habitan en su territorio y están bajo su jurisdicción. | UN | 502- ترحب اللجنة بانضمام الدولة الطرف إلى البروتوكول الاختياري للعهد في عام 1991 الذي يقر بصلاحية اللجنة في النظر في البلاغات الواردة من الأفراد داخل إقليم الدولة والخاضعين لولايتها القضائية. |
El hecho de no aceptar la interpretación que del Pacto hace el Comité cuando no corresponde a la interpretación presentada por el Estado Parte en sus exposiciones a éste atenta contra el reconocimiento por el Estado Parte de la competencia del Comité para examinar las comunicaciones en virtud del Protocolo Facultativo. | UN | وإن رفض الدولة الطرف تفسير اللجنة للعهد إذا مما اختلف هذا التفسير مع تفسير قدمته الدولة الطرف في مذكراتها إلى اللجنة يمس باعتراف الدولة الطرف بصلاحية اللجنة في النظر في البلاغات بمقتضى البروتوكول الاختياري. |
38. El Comité acoge con beneplácito la aclaración del Estado Parte por la que confirma que reconoce la competencia del Comité prevista en el artículo 20 de la Convención. | UN | 38 - وترحب اللجنة بإيضاحات الدولة الطرف التي تؤكد أنها تعترف بصلاحية اللجنة حسبما هو منصوص عليه في المادة 20 من الاتفاقية. |
Asimismo, es parte en el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, por el que acepta la competencia del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer de recibir y estudiar denuncias individuales relativas a presuntas violaciones de la Convención. | UN | وتايلند دولة طرف أيضا في البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، أي أنها تقبل بصلاحية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بقبول الشكاوى الفردية المتصلة بالانتهاكات المزعومة للاتفاقية والنظر فيها. |