"بصمته" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su huella
        
    • sus huellas
        
    • su marca
        
    • su impronta
        
    • su firma
        
    • huella en
        
    • huella dactilar
        
    • una huella
        
    No me cabe ninguna duda de que dejará su huella allí también. UN ولا يساورني أدنى شك في أنه سيترك بصمته هناك أيضاً.
    Con un detonador a distancia que requiere su huella dactilar para funcionar. Open Subtitles بواسطة جهاز تفجير عن بعد، والذي يتطلب بصمته لكي يعمل
    Fue obligado a poner su huella en una declaración a pesar de no saber leer y entender poco el español UN أُجبر على وضع بصمته على إفادة على الرغم من عدم معرفته القراءةَ وقلةِ فهمه اللغةَ الاسبانيةَ
    Todavía tenemos que cotejar sus huellas con la base de datos nacional. Open Subtitles علينا أن نأخذ بصمته لنرى ان كانت في قاعدة البيانات
    Este ser, hombre, lo que sea, puede que el mal lo creara, que dejara su marca en él, pero el mal no lo domina. Open Subtitles هذا الشيء أو الرجل أياً ما كان تسبب الشر بصنعه، ترك بصمته عليه لكنه لم بستطيع التحكم به، لذا لا يمكنني قتله
    El nuevo Secretario General, Sr. Kofi Annan, ya ha dejado su impronta en las Naciones Unidas después de menos de nueve meses en su cargo. UN إن اﻷمين العام الجديد، السيد كوفي عنان، وضع بصمته فعلا على اﻷمم المتحدة، بعد أقل من تسعة أشهر في منصبه.
    para que pueda conectar su firma vocal Open Subtitles حتى نتمكن من وضع بصمته الصوتية
    Como diplomático fogueado, el Embajador Reyes ha dejado su huella inconfundible en diversos órganos de desarme. UN وقد ترك السفير رييس، الدبلوماسي المتمرس، بصمته الواضحة على مختلف هيئات نزع السلاح.
    Como el Miembro más joven de las Naciones Unidas, Montenegro ha dejado su huella en el escenario internacional. UN وبوصفنا أحدث عضو في الأمم المتحدة، ترك الجبل الأسود بصمته على الساحة الدولية.
    Posteriormente, fue sacado de la celda y llevado a las oficinas donde, por la fuerza, fue obligado a poner su huella digital en el libro de detenidos para hacer constar que había sido puesto en libertad. UN وأُخذ لاحقا من زنزانته إلى مكتب الضابط المسؤول حيث طلب منه طبع بصمته على سجل السجن لإثبات أنه قد أُطلق سراحه، ثم أخذه اثنان من الحراس بسيارة إلى مكان مجهول.
    Así que, ¿cómo su huella estuvo en la habitación de Renny? Open Subtitles فكيف لم بصمته في الحصول على غرفة في فندق في رينى؟
    Logra dejar su huella en el mundo y crece por sí solo. Open Subtitles لقد خلّد بصمته في العالم وشب معتمداً على نفسه.
    Un joven con tu talento debe salir al mundo y dejar su huella. Open Subtitles شاب لديه مهاراتك يجب أن يشعر .. بالحرّية للخروج إلى العالم .. وترك بصمته فيه
    Pensamos realizar un cambio significativo y definitivo que deberá dejar sus huellas en los anales de la historia. UN إننا نعتزم إجراء تغيير هام وحاسم لمسارنا يترك بصمته على حوليات التاريخ.
    Se le obligó a poner sus huellas digitales en la confesión. UN وأُكره صاحب البلاغ على وضع بصمته على الوثيقة.
    Tiene el tiempo que tardemos en tomar sus huellas. Open Subtitles حَصلتَ على ماتريد .. خذ بصمته إدخلْ هنا.
    Un hombre con sus talentos pudo haber dejado su marca... Open Subtitles والقناعه وكان ظاهراً لنا من النشطاء رجل بموهبته قادراً على وضع بصمته
    Tantos años allá arriba, solo, silencioso, acumulando potencia hasta que eligió dejar su marca en la Tierra. Open Subtitles سنوات عديدة بالأعلى وحيداً, في صمت يستجمع القوة الدافعة حتى يتخذ الخيار ليترك بصمته على الأرض
    El moderador inauguró la sesión declarando que todos los miembros no permanentes dejan su impronta en la labor del Consejo de Seguridad durante su mandato de dos años. UN افتتح مدير النقاش الجلسة قائلا إن كل عضو غير دائم يترك بصمته على مجلس الأمن خلال سنتي عضويته.
    Todo artista deja su marca su firma individual. Open Subtitles ...كل فنان يترك بصمته... توقيعه الفردي، إن أحببت
    El individuo fue detenido y mantenido en régimen de aislamiento durante dos semanas aunque la huella dactilar no era la suya. UN واحتجز الشخص طيلة أسبوعين في سجن انفرادي رغم أن البصمة لم تكن بصمته.
    Se ve, por primera vez, una huella a nivel mundial. TED لترون للمرة الأولى بصمته على المستوى العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus