| No me cabe ninguna duda de que dejará su huella allí también. | UN | ولا يساورني أدنى شك في أنه سيترك بصمته هناك أيضاً. |
| Con un detonador a distancia que requiere su huella dactilar para funcionar. | Open Subtitles | بواسطة جهاز تفجير عن بعد، والذي يتطلب بصمته لكي يعمل |
| Fue obligado a poner su huella en una declaración a pesar de no saber leer y entender poco el español | UN | أُجبر على وضع بصمته على إفادة على الرغم من عدم معرفته القراءةَ وقلةِ فهمه اللغةَ الاسبانيةَ |
| Todavía tenemos que cotejar sus huellas con la base de datos nacional. | Open Subtitles | علينا أن نأخذ بصمته لنرى ان كانت في قاعدة البيانات |
| Este ser, hombre, lo que sea, puede que el mal lo creara, que dejara su marca en él, pero el mal no lo domina. | Open Subtitles | هذا الشيء أو الرجل أياً ما كان تسبب الشر بصنعه، ترك بصمته عليه لكنه لم بستطيع التحكم به، لذا لا يمكنني قتله |
| El nuevo Secretario General, Sr. Kofi Annan, ya ha dejado su impronta en las Naciones Unidas después de menos de nueve meses en su cargo. | UN | إن اﻷمين العام الجديد، السيد كوفي عنان، وضع بصمته فعلا على اﻷمم المتحدة، بعد أقل من تسعة أشهر في منصبه. |
| para que pueda conectar su firma vocal | Open Subtitles | حتى نتمكن من وضع بصمته الصوتية |
| Como diplomático fogueado, el Embajador Reyes ha dejado su huella inconfundible en diversos órganos de desarme. | UN | وقد ترك السفير رييس، الدبلوماسي المتمرس، بصمته الواضحة على مختلف هيئات نزع السلاح. |
| Como el Miembro más joven de las Naciones Unidas, Montenegro ha dejado su huella en el escenario internacional. | UN | وبوصفنا أحدث عضو في الأمم المتحدة، ترك الجبل الأسود بصمته على الساحة الدولية. |
| Posteriormente, fue sacado de la celda y llevado a las oficinas donde, por la fuerza, fue obligado a poner su huella digital en el libro de detenidos para hacer constar que había sido puesto en libertad. | UN | وأُخذ لاحقا من زنزانته إلى مكتب الضابط المسؤول حيث طلب منه طبع بصمته على سجل السجن لإثبات أنه قد أُطلق سراحه، ثم أخذه اثنان من الحراس بسيارة إلى مكان مجهول. |
| Así que, ¿cómo su huella estuvo en la habitación de Renny? | Open Subtitles | فكيف لم بصمته في الحصول على غرفة في فندق في رينى؟ |
| Logra dejar su huella en el mundo y crece por sí solo. | Open Subtitles | لقد خلّد بصمته في العالم وشب معتمداً على نفسه. |
| Un joven con tu talento debe salir al mundo y dejar su huella. | Open Subtitles | شاب لديه مهاراتك يجب أن يشعر .. بالحرّية للخروج إلى العالم .. وترك بصمته فيه |
| Pensamos realizar un cambio significativo y definitivo que deberá dejar sus huellas en los anales de la historia. | UN | إننا نعتزم إجراء تغيير هام وحاسم لمسارنا يترك بصمته على حوليات التاريخ. |
| Se le obligó a poner sus huellas digitales en la confesión. | UN | وأُكره صاحب البلاغ على وضع بصمته على الوثيقة. |
| Tiene el tiempo que tardemos en tomar sus huellas. | Open Subtitles | حَصلتَ على ماتريد .. خذ بصمته إدخلْ هنا. |
| Un hombre con sus talentos pudo haber dejado su marca... | Open Subtitles | والقناعه وكان ظاهراً لنا من النشطاء رجل بموهبته قادراً على وضع بصمته |
| Tantos años allá arriba, solo, silencioso, acumulando potencia hasta que eligió dejar su marca en la Tierra. | Open Subtitles | سنوات عديدة بالأعلى وحيداً, في صمت يستجمع القوة الدافعة حتى يتخذ الخيار ليترك بصمته على الأرض |
| El moderador inauguró la sesión declarando que todos los miembros no permanentes dejan su impronta en la labor del Consejo de Seguridad durante su mandato de dos años. | UN | افتتح مدير النقاش الجلسة قائلا إن كل عضو غير دائم يترك بصمته على مجلس الأمن خلال سنتي عضويته. |
| Todo artista deja su marca su firma individual. | Open Subtitles | ...كل فنان يترك بصمته... توقيعه الفردي، إن أحببت |
| El individuo fue detenido y mantenido en régimen de aislamiento durante dos semanas aunque la huella dactilar no era la suya. | UN | واحتجز الشخص طيلة أسبوعين في سجن انفرادي رغم أن البصمة لم تكن بصمته. |
| Se ve, por primera vez, una huella a nivel mundial. | TED | لترون للمرة الأولى بصمته على المستوى العالمي. |