"بصورة منتظمة مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • periódicamente con
        
    • periódicas con
        
    • periódicos con
        
    • regularmente con
        
    • periódicamente al
        
    • regular con
        
    • periódicamente a
        
    • mantuvieran contacto periódico con
        
    Además, se reunirá periódicamente con la Mesa y la mantendrá informada de los progresos logrados. UN وعلاوة على ذلك، فسوف يجتمع بصورة منتظمة مع المكتب ويبقيه مطلعا على التقدم المحرز.
    Además, se reunirá periódicamente con la Mesa y la mantendrá informada de los progresos logrados. UN وعلاوة على ذلك، فسوف يجتمع بصورة منتظمة مع المكتب ويبقيه مطلعا على التقدم المحرز.
    La oradora también colabora periódicamente con delegaciones que se ocupan de los derechos de las mujeres parlamentarias de la Cámara de Diputados y del Senado. UN وهي تعمل بصورة منتظمة مع وفود حقوق النساء البرلمانية في مجلس النواب ومجلس الشيوخ.
    Las secretarías de esos órganos también celebran consultas periódicas con el Asesor Especial y la Comisión de Instituciones Nacionales sobre la labor de determinadas instituciones nacionales en esferas específicas. UN كما تتشاور أمانات هيئات رصد المعاهدات بصورة منتظمة مع المستشار الخاص والفريق المتخصص في شؤون المؤسسات الوطنية بشأن عمل مؤسسات وطنية بعينها في مجالات محددة.
    3. Tráfico en la región del lago Buyo El Grupo ha adoptado la práctica de visitar con frecuencia las diferentes regiones del país y sostener intercambios periódicos con el personal de la ONUCI sobre el terreno. UN 99 - اعتمد الفريق ممارسة القيام بزيارات متكررة إلى مختلف مناطق البلد والتعامل بصورة منتظمة مع موظفي عملية الأمم المتحدة في الميدان.
    La Oficina del Asesor Jurídico de la UNMIK consulta regularmente con la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría. UN ويتشاور مكتب المستشار القانوني لبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو بصورة منتظمة مع مكتب المستشار القانوني بالأمانة العامة.
    Varios representantes de la organización consultan periódicamente al Departamento de Asuntos Políticos, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el PNUD, el UNICEF y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH). UN يتشاور ممثلو المنظمة بصورة منتظمة مع إدارة الشؤون السياسية، وإدارة عمليات حفظ السلام بالأمم المتحدة، وكذلك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    El Consejo de Gobernantes debía reunirse periódicamente con el Alto Comisario. UN وكان مجلس الحكام يجتمع بصورة منتظمة مع المفوض السامي.
    El Secretario Ejecutivo se reúne periódicamente con representantes de las ONG. UN ويجتمع الأمين التنفيذي بصورة منتظمة مع ممثلي المنظمات غير الحكومية.
    El personal de la UNMIS se reunió periódicamente con los asociados internacionales en Jartum y Juba para planificar la asistencia electoral. UN واجتمع موظفو البعثة بصورة منتظمة مع الشركاء الدوليين في كل من الخرطوم وجوبا للتخطيط لتقديم المساعدة الانتخابية.
    Mi Representante Especial se ha comunicado periódicamente con los dirigentes somalíes y ha mantenido contactos a nivel local con los medios de comunicación para mejorar la difusión de información. UN وتبادل ممثلي الخاص رسائل بصورة منتظمة مع القيادة الصومالية وشارك بالعمل محليا مع وسائط الإعلام لتحسين نشر المعلومات.
    21. El Organismo Nacional mantiene contactos con los ministerios federales y estatales pertinentes y se reúne periódicamente con sus representantes. UN 21- وتجري الوكالة الوطنية اتصالات مع الوزارات الاتحادية ووزارات الولايات ذات الصلة وتجتمع بصورة منتظمة مع ممثليها.
    Diversas fuentes indican que representantes del Gobierno de Myanmar se reúnen periódicamente con dirigentes de la DKBO y que el Gobierno ha prestado asistencia financiera y militar a la organización. UN وأوضحت عدة مصادر أن ممثلي حكومة ميانمار يجتمعون بصورة منتظمة مع قادة منظمة كايين الديمقراطية البوذية وأن الحكومة قدمت مساعدات مالية وعسكرية لتلك المنظمة.
    El Director de Investigaciones se reúne periódicamente con los comandantes, quienes le informan de la consecución de los objetivos de los equipos en relación con la estrategia. UN 49 - ويلتقي مدير شعبة التحقيقات بصورة منتظمة مع رؤساء التحقيقات، الذين يطلعونه على مدى تحقيق الأفرقة لأهدافها فيما يتصل بالاستراتيجية العامة للتحقيقات.
    Finalmente, el Presidente del Consejo podría celebrar consultas periódicas con los presidentes de esas comisiones en presencia y con la participación de representantes de los departamentos interesados de la Secretaría. UN وأخيرا، فإن بإمكان رئيس المجلس أن يتشاور بصورة منتظمة مع رؤساء تلك اللجان بحضور ومشاركة ممثلين من اﻹدارات المعنية في اﻷمانة العامة.
    Varios departamentos y ministerios gubernamentales celebran consultas periódicas con las organizaciones no gubernamentales a fin de incorporar sus opiniones en el asesoramiento que proporcionan a los ministros. UN ويقوم عدد من اﻹدارات الحكومية والوزارات بالتشاور بصورة منتظمة مع المنظمات غير الحكومية لكفالة إدماج آراءها في المشورة المقدمة إلى الوزارة.
    La Oficina del Alto Comisionado celebra consultas periódicas con distintas instituciones europeas de derechos humanos. UN 22 - وتتشاور المفوضية بصورة منتظمة مع مختلف مؤسسات حقوق الإنسان الأوروبية.
    Durante el período que abarca el informe, mis representantes y yo hemos seguido manteniendo contactos periódicos con todas las partes en el Líbano, así como con los dirigentes regionales e internacionales pertinentes. UN ١٠ - وما برحتُ وممثليّ على اتصال بصورة منتظمة مع جميع الأطراف في لبنان خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وكذلك مع القادة الإقليميين والدوليين ذوي الصلة.
    h) Refuerce a la CNDH y las comisiones estatales de derechos humanos, incluida la del Distrito Federal. Debería alentarse a las comisiones a mantener contactos periódicos con las fuerzas de seguridad; UN (ح) وتعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ولجان حقوق الإنسان في الولايات بما في ذلك لجنة حقوق الإنسان في الدائرة الاتحادية، وتشجيعها على التعامل بصورة منتظمة مع أفراد قوات الأمن؛
    Counterpart International ha cooperado regularmente con funcionarios de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وتعاونت المنظمة بصورة منتظمة مع المسؤولين في الأمم المتحدة.
    Mi Representante Especial también se reúne regularmente con el Primer Ministro Michel, el Jefe del Gabinete del Presidente Aristide, Sr. Voltaire, y el Presidente del Consejo Electoral Provisional. UN ويجتمع ممثلي الخاص أيضا بصورة منتظمة مع رئيس الوزراء ميتشيل ومدير مكتب الرئيس أرستيد السيد فولتير ومع رئيس المجلس الانتخابي المؤقت.
    Para facilitar respuestas más eficaces a los problemas, se convino en que la información sobre las respuestas a los cuestionarios que señalaban dificultades concretas en cada país sería reunida por el GEPMA y transmitida periódicamente al FMAM y a sus organismos. UN وتيسيراً لإمكانية الاستجابة بمزيد من الفعالية لتلك المشاكل، تم الاتفاق على ضرورة قيام فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً بتجميع معلومات عن كل بلد على حدة بشأن الردود المقدمة على الدراسات الاستقصائية والتي تبين وجود صعوبات معينة، وبتبادل تلك المعلومات بصورة منتظمة مع مرفق البيئة العالمية ووكالاته.
    También se facilitará la interacción regular con el FMAM y sus organismos de realización acerca de las actividades relacionadas con los PNA. UN كما سيتم تيسير التفاعل بصورة منتظمة مع مرفق البيئة العالمية ووكالاته المعنية بالتنفيذ بشأن الأنشطة المتعلقة ببرامج التكيف الوطني.
    La UNODC también consulta periódicamente a la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General las cuestiones relativas a las políticas de contabilidad. UN ويتشاور المكتب أيضاً بصورة منتظمة مع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات بشأن المسائل المتعلقة بالسياسات المحاسبية.
    iii) En la reunión conjunta se recomendó que los relatores de los órganos de tratados mantuvieran contacto periódico con los titulares de mandatos de procedimientos especiales. UN `3 ' أوصى الاجتماع المشترك بأن يتفاعل مقرروا هيئات المعاهدات بصورة منتظمة مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus