Proyecto de cuestionario sobre la aplicación práctica de la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder | UN | مسودة استبيان عن استخدام وتطبيق اعلان مبادئ العدل اﻷساسية المتعلقة بضحايا اﻹجرام والتعسف في استعمال السلطة |
Uso y aplicación de la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder | UN | استخدام وتطبيق إعلان مبادئ العدل اﻷساسية المتعلقة بضحايا اﻹجرام والتعسف في استعمال السلطة |
Uso y aplicación de la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder | UN | استخدام وتطبيق إعلان مبادئ العدل اﻷساسية المتعلقة بضحايا اﻹجرام والتعسف في استعمال السلطة |
Plan de acción para la aplicación de la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder | UN | خطة عمل لتنفيذ اعلان مبادئ العدل اﻷساسية المتعلقة بضحايا اﻹجرام والتعسف في استعمال السلطة |
Para definir la noción de víctima, tanto individual como colectivamente, es útil referirse a la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder: " 1. | UN | ولكي يتسنى تعريف مفهوم الضحية، سواء على المستوى الفردي أو الجماعي، يحسن الرجوع إلى إعلان المبادئ اﻷساسية للعدالة فيما يتعلق بضحايا اﻹجرام وضحايا اساءة استخدام السلطة: |
4. Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder | UN | ٤ - إعلان مبادئ العـدل اﻷساسية المتعلقــة بضحايا اﻹجرام والتعسف في استعمال السلطة |
El Comité redactó un amplio plan de acción para la prevención de la victimización y la protección y ayuda a las víctimas de delitos y del abuso de poder, de conformidad con la Declaración de las Naciones Unidas sobre las víctimas de delitos. | UN | وصاغت اللجنة خطة عمل شاملة لمنع اﻹيذاء وحماية ومساعدة ضحايا اﻹجرام والتعسف في استعمال السلطة، وفقا ﻹعلان اﻷمم المتحدة المتعلق بضحايا اﻹجرام. |
Se pidió al Presidente Waller de la Sociedad que prepara un documento de evaluación sobre la aplicación de la Declaración de la Asamblea General sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder, sobre la base de cuestionario enviado por las Naciones Unidas a los Estados Miembros. | UN | وقد طلب إلى السيد والر، رئيس الجمعية العالمية للدراسات المتعلقة بالضحايا، أن يكتب ورقة تقييمية عن تنفيذ إعلان مبادئ العدل اﻷساسية المتعلقة بضحايا اﻹجرام والتعسف في استعمال السلطة الذي أصدرته الجمعية العامة، وأن يعتمد في كتابته للورقة على استبيان أرسلته اﻷمم المتحدة إلى الدول اﻷعضاء. |
, la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poderResolución 40/34, anexo. | UN | وإعلان مبادئ العدل اﻷساسية المتعلقة بضحايا اﻹجرام والتعسف في استعمال السلطة)٣٦(. والضمانات التي تكفــل حمايــة |
19. Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder, adoptada por la Asamblea General en su resolución 40/34, de 29 de noviembre de 1985 | UN | ٩١ - إعلان مبادئ العدل اﻷساسية المتصلة بضحايا اﻹجرام والتعسف في استعمال السلطة، اعتمدته الجمعية العامة بالقرار ٤٠/٣٤ المؤرخ ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٥ |
1996/14. Uso y aplicación de la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder | UN | الجلســة العــامة ٤٥ ١٩٩٦/١٤ - استخدام وتطبيق اعلان مبادىء العدل اﻷساسية المتعلقة بضحايا اﻹجرام والتعسف في استعمال السلطة |
Los Estados deberían apoyar la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder, aprobada por la Asamblea General en su resolución 40/34, de 29 de noviembre de 1985, e incorporarla en su legislación. | UN | ويجب أن تصدق الدول على المبادئ الواردة في إعلان مبادئ العدل اﻷساسية المتعلقة بضحايا اﻹجرام والتعسف في استعمال السلطة التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٠/٣٤ الصادر في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٥، وإدراجها في تشريعاتها الوطنية. |
Sin embargo, la necesidad de proteger a esas víctimas se reconoce en la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder, en que se indica que se debería impartir formación a la policía y los funcionarios judiciales, de la salud y de los servicios sociales para sensibilizarlos a las necesidades de las víctimas. | UN | مع ذلك فإن الحاجة الى حماية الطفل كضحية يعترف بها إعلان مبادئ العدل اﻷساسية المتعلقة بضحايا اﻹجرام والتعسّف في استعمال السلطة، الذي يشير الى أن مسؤولية التدريب في مجال الاستجابة فيما يتعلق باحتياجات الضحايا يجب أن يُعهد بها الى موظفي الشرطة والمسؤولين عن الخدمات القانونية والصحية والاجتماعية. |
Los Estados deberían apoyar la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder, aprobada por la Asamblea General en su resolución 40/34, de 29 de noviembre de 1985, e incorporarla en su legislación. | UN | وينبغي للدول أن تعتمد المبادئ المحددة في إعلان مبادئ العدل اﻷساسية المتعلقة بضحايا اﻹجرام والتعسف في استعمال السلطة الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها ٠٤/٤٣ المؤرخ ٩٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٨٩١ وأن تدمجها في تشريعها الوطني. الحواشــي |
1996/14. Uso y aplicación de la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder | UN | الجلســة العــامة ٤٥ ١٩٩٦/١٤ - استخدام وتطبيق اعلان مبادئ العدل اﻷساسية المتعلقة بضحايا اﻹجرام والتعسف في استعمال السلطة |
La Sociedad tuvo un papel protagónico en la aprobación por la Asamblea General de la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder; sus principales actividades se orientaron a alentar a los legisladores nacionales para que aplicaran la Declaración en el plano nacional. | UN | وأدت الجمعية العالمية دورا أساسيا في اعتماد الجمعية العامة ﻹعلان مبادئ العدل اﻷساسية المتعلقة بضحايا اﻹجرام والتعسف في استعمال السلطة؛ واتجهت أنشطتها الرئيسية نحو تشجيع المشرعين الوطنيين على تنفيذ اﻹعلان على المستوى الوطني. |
[7. En el Reglamento figurarán disposiciones que den efecto a la Declaración de las Naciones Unidas sobre los principios fundamentales de la justicia para las víctimas de delitos y de abuso de poder.] | UN | ]٧ - تتضمن القواعد اﻹجرائية أحكاما ﻹنفاذ إعلان اﻷمم المتحدة لمبادئ العدل اﻷساسية المتعلقة بضحايا اﻹجرام والتعسف في استعمال السلطة.[ |
En la resolución 1966/14, el Consejo Económico y Social pidió que se preparara un proyecto de manual o proyectos de manual sobre el uso y aplicación de la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder, y que se mejorara la reunión y el intercambio de información a este respecto. | UN | ٥٥ - وقد طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ٦٩٩١/٤١، إعداد دليل إرشادي أو أدلة إرشادية بشأن تنفيذ إعلان مبادئ العدل اﻷساسية المتعلقة بضحايا اﻹجرام والتعسف في استعمال السلطة، ودعا إلى تحسين عملية جمع المعلومات وتبادلها في هذا الصدد. |
En diciembre de 1995, se invitó a la Sociedad a colaborar con un comité especial de expertos sobre la preparación de una guía de las Naciones Unidas para profesionales, relativa a la aplicación de la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder. | UN | ووجهت الدعوة إلى الجمعية العالمية للتعاون مع لجنة الخبراء المخصصة، التي عقدت في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، وبشأن وضع دليل اﻷمم المتحدة للممارسين العاملين في تنفيذ إعلان مبادئ العدل اﻷساسية المتعلقة بضحايا اﻹجرام والتعسف في استعمال السلطة. |
Los Estados deberían respaldar los principios que figuran en la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder, aprobada por la Asamblea General en su resolución 40/34, de 29 de noviembre de 1985, e incorporarlos en su legislación. | UN | وينبغي للدول أن تعتمد المبادئ المحددة في إعلان مبادئ العدل اﻷساسية المتعلقة بضحايا اﻹجرام والتعسف في استعمال السلطة الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها ٠٤/٤٣ المؤرخ ٩٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٨٩١ وأن تدمجها في تشريعها الوطني. |