"بضمان الوفاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de asegurar la satisfacción
        
    • a garantizar el cumplimiento
        
    • asegurar la satisfacción de por
        
    En sus recomendaciones, el Relator Especial subrayó que, como principio fundamental, los Estados debían cumplir " la obligación mínima " de asegurar la satisfacción de los niveles esenciales de atención primaria de la salud, así como de vivienda y alojamiento básicos para todas las personas dentro de su jurisdicción. UN وأشار المقرر الخاص في توصياته إلى أنه ينبغي للدول، كمسألة مبادئ أساسية، تنفيذ " الحد الأدنى من الالتزام الأساسي " بضمان الوفاء بالمستويات الأساسية الدنيا للرعاية الصحية الأساسية وكذلك المأوى والمسكن الأساسيين للأفراد في إطار الولاية التي يتبعونها.
    Consideramos que es importante elaborar una estrategia general para aplicar la responsabilidad de proteger que se describe en el informe, incluso buscando vías a través de las que las Naciones Unidas ayuden a garantizar el cumplimiento de los compromisos conjuntos contraídos en 2005 por los Jefes de Estado y de Gobierno. UN ونعتبر من الأهمية بمكان تطوير الاستراتيجية العامة لتنفيذ المسؤولية عن الحماية الموصوفة في التقرير، بما في ذلك السعي إلى الطرق التي تكفل قيام الأمم المتحدة على خير وجه بضمان الوفاء بالالتزامات التي قطعها جماعيا رؤساء الدول والحكومات في عام 2005.
    71. Los programas de transferencia de efectivo que obligan a las mujeres cabeza de familia a garantizar el cumplimiento de las condiciones (por ejemplo, enviar a los niños a la escuela, someterse a exámenes médicos o asistir a talleres de nutrición) pueden crear una carga innecesaria en las mujeres y perpetuar al mismo tiempo las ideas tradicionales sobre los roles de género en el seno familiar. UN 71- وإن برامج التحويلات النقدية التي تلزم ربات الأسر المعيشية بضمان الوفاء بالشروط (مثل إرسال الأطفال إلى المدرسة، أو المشاركة في الفحوصات الطبية، أو حضور حلقات العمل المتعلقة بالتغذية) قد تلقي عبئاً لا مبرر له على عاتق المرأة في الوقت الذي تديم فيه المفاهيم التقليدية المتعلقة بدور الجنسين في الأسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus