"بطاقة هوية وطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • documento nacional de identidad
        
    • tarjeta nacional de identidad
        
    • cédula nacional de identidad
        
    • identidad nacional
        
    • cédula nacional de identificación
        
    Zambia está elaborando un nuevo documento nacional de identidad electrónico y de lectura mecánica. UN تعمل زامبيا حاليا على إعداد بطاقة هوية وطنية جديدة إلكترونية ومقروءة آليا.
    En 1994, su solicitud de documento nacional de identidad y pasaporte le fue denegada por no haber nacido en Bangladesh. UN وفي عام 1994 رفضت السلطات طلبه الحصول على بطاقة هوية وطنية وجواز سفر بحجة أنه لم يولد في بنغلاديش.
    iii) Si el otorgante no tiene actualmente un pasaporte o documento nacional de identidad válido, el nombre que figure en el pasaporte que le expida el gobierno del Estado donde resida habitualmente. UN ' 3` إذا لم يكن لدى المانح جواز سفر سار أو بطاقة هوية وطنية سارية، الاسم المنصوص عليه في جواز السفر الصادر للمانح عن طريق حكومة الدولة التي عادة ما يقيم فيها المانح؛
    No se permite la entrada o salida del territorio a ningún ciudadano de Mauricio ni nacional de otro Estado que presente únicamente la tarjeta nacional de identidad. UN لا يسمح لأي مواطن من موريشيوس ولا من رعايا دول أخرى بالدخول إلى أراضي موريشيوس أو مغادرتها بمجرد إبراز بطاقة هوية وطنية.
    En el Ministerio de Relaciones Exteriores se entregó al Grupo un informe sobre el caso Fofié-Traoré en que se indicaba que el Sr. Fofié había abierto la cuenta bancaria utilizando una tarjeta nacional de identidad de Burkina Faso falsificada y un certificado de nacionalidad de Burkina Faso falsificado. UN 114 - وقدمت وزارة الخارجية للفريق تقريرا عن قضيه فوفييه - تراوري، بيّن أن السيد فوفييه فتح الحساب المصرفي مستخدماً بطاقة هوية وطنية بوركينية مزورة وشهادة جنسية بوركينية مزورة.
    Una dificultad que enfrenta la mujer es que necesita una cédula nacional de identidad para conseguir un préstamo. UN ومن الصعوبات التي تواجهها المرأة أنه يلزم وجود بطاقة هوية وطنية للحصول على قرض.
    El autor afirma también que, al carecer de un documento nacional de identidad, estará en una situación extremadamente peligrosa, como demuestra un informe de abril de 2002 de la Dirección de Inmigración y Nacionalidad del Ministerio del Interior del Reino Unido. UN ويدعي أيضاً أنه سيكون عرضة لوضع شديد الخطورة لأنه لم يكن يحمل بطاقة هوية وطنية كما يتضح من تقرير مؤرخ في نيسان/أبريل 2002 لدائرة شؤون الهجرة والجنسية التابعة لوزارة الداخلية البريطانية.
    a) La introducción de un formulario de solicitud que habrán de rellenar quienes soliciten por primera vez el documento nacional de identidad. UN (أ) إدخال نموذج طلب يعبئه من يقدمون لأول مرة طلبات للحصول على بطاقة هوية وطنية.
    b) Se está diseñando un documento nacional de identidad en el que todos los datos se capturarán de forma digital en papel continuo preimpreso dotado de elementos de seguridad. UN (ب) يجري تصميم بطاقة هوية وطنية جديدة تُسجل فيها جميع البيانات رقميا على نماذج مطبوعة متواصلة تشتمل على عناصر أمنية.
    210. La Dirección Nacional de Bases de Datos y Registros (DNBDR) es la encargada de garantizar que todos los ciudadanos adultos tengan un documento nacional de identidad informatizado (DNII). UN 210- الهيئة المنظمة لقاعدة البيانات الوطنية والتسجيل مسؤولة عن ضمان حصول جميع المواطنين البالغين على بطاقة هوية وطنية مجهزة إلكترونياً.
    Documento de identidad (pasaporte, documento nacional de identidad, cartilla de votación o cualquier otro documento nacional de identidad pertinente) UN وثيقة الهوية (جواز السفر أو بطاقة الهوية الوطنية أو بطاقة الناخب أو أي بطاقة هوية وطنية أخرى مناسبة)
    44. El equipo de las Naciones Unidas en el país observó que cuestiones como la falta de un documento nacional de identidad habían restringido la participación de las mujeres en las elecciones nacionales de 2008. UN 44- ولاحظ الفريق القطري أن مسائل من قبيل عدم حيازة بطاقة هوية وطنية قيّدت مشاركة النساء في الانتخابات الوطنية لعام 2008.
    11. Se recomienda a los participantes que estén provistos de un documento de identificación válido (pasaporte o documento nacional de identidad) para facilitar la emisión de la tarjeta. UN 11- ويُنصح المشاركون بالتأكد من أن معهم وثيقة هوية سارية (جواز سفر أو بطاقة هوية وطنية) من أجل تيسير إصدار بطاقة الدخول.
    En 2008, comenzó la implementación del Certificado Electrónico de Nacido Vivo que otorga el documento nacional de identidad de niños y niñas asociado al de la madre en todas las maternidades públicas y privadas del Uruguay, donde nacen el 98 por ciento de los niños. UN 27- واتسم عام 2008 بتطبيق خطة إصدار شهادات إلكترونية للمواليد الحية، الأمر الذي يمنح بطاقة هوية وطنية للأطفال إلى جانب هوية الأم، في جميع مستوصفات الولادة العامة والخاصة في أوروغواي، حيث يُولَد 98 في المائة من الأطفال.
    Asimismo, son necesarios dos documentos de identificación con fotografía (por ejemplo, pasaporte, permiso de conducción o documento nacional de identidad) para retirar el pase. UN ويطلب أيضا، لدى استلام ممثلي وسائل الإعلام لتصريح الدخول، الإدلاء ببطاقتي هوية تحملان صورة (كجواز سفر أو رخصة قيادة أو بطاقة هوية وطنية).
    48. En relación con la cuestión de los documentos de identidad, el Perú señaló que una de las principales dificultades asociadas al fenómeno de la exclusión (que también guardaba relación con los actos terroristas pasados) era la falta de un documento de identidad legal; un elevado número de personas, en particular menores, no tenían partida de nacimiento ni documento nacional de identidad. UN 48- وفيما يتعلق بمشكلة أوراق الهوية، ذكرت بيرو أن إحدى مشاكل الاستبعاد الرئيسية (وهي تتعلق أيضاً بأعمال الإرهاب في السابق) تكمن في عدم وجود وثيقة هوية قانونية، إذ إن عدداً كبيراً من الأشخاص، من بينهم القُصَّر، لا يملكون شهادة ميلاد أو بطاقة هوية وطنية.
    54. Los visitantes podrán obtener pases de entrada si lo solicitan personalmente en el mostrador de inscripción presentando dos documentos de identidad (pasaporte, tarjeta nacional de identidad o tarjeta de trabajo, permiso de conducir, etc.). UN 54- ويمكن الحصول على تصريحات الدخول بتقديم طلب شخصي إلى مكتب التسجيل بعد تقديم نوعين من بطاقات الهوية (جواز سفر أو بطاقة هوية وطنية أو بطاقة هوية للعمل أو رخصة سياقة أو غير ذلك).
    1.6 Indiquen si Mauricio permite habitualmente la entrada o salida de su territorio de sus nacionales o de nacionales de otros Estados que presenten únicamente la tarjeta nacional de identidad (en lugar del pasaporte). UN 1-6 هل تسمح موريشيوس بشكل عادي بدخول مواطنيها أو مواطنين من دول أخرى إلى أراضيها أو مغادرتها بمجرد إبراز بطاقة هوية وطنية (بدل جواز سفر)؟
    112. Al Comité le preocupa que a los hijos de madres extranjeras nacidos en la República Dominicana se les expidan en hospitales y clínicas certificados de nacimiento " rosas " y que queden inscritos en el Registro de Extranjería, lo que les crea dificultades para conseguir la nacionalidad, un certificado de nacimiento y ulteriormente una cédula nacional de identidad. UN 112- وتشعر اللجنة بالقلق لأن المستشفيات أو العيادات تمنح أطفال الأمهات الأجنبيات المولودين في الجمهورية الدومينيكية بيانات ولادة " وردية اللون " ، ولأن هؤلاء الأطفال يقيدون في سجل الأجانب، ما يعوق حصولهم على الجنسية وعلى شهادة ولادة وبالتالي على بطاقة هوية وطنية ( " cédula " ).
    ii) Si el otorgante carece de pasaporte, el nombre que figure en una tarjeta de identidad de la seguridad social en vigor o de otro documento de identidad nacional que le haya expedido el gobierno del Estado promulgante; UN ' 2` إذا لم يكن لدى المانح جواز سفر، الاسم المنصوص عليه في التأمين الاجتماعي الحالي أو في بطاقة هوية وطنية أخرى صادرة للمانح عن طريق حكومة الدولة المشترعة؛
    Además, las personas indocumentadas no podían obtener la cédula nacional de identificación ni la tarjeta electoral. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يحق للأشخاص غير الحائزين على وثائق الحصول على بطاقة هوية وطنية أو على بطاقة اقتراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus