La lucha contra el desempleo juvenil requiere medidas de carácter internacional, nacional y local. | UN | ويتطلب الكفاح ضد بطالة الشباب اتخاذ إجراءات على الصعد الدولية والوطنية والمحلية. |
El desempleo juvenil es el más alto en el Asia occidental y en África y resulta agravado por la mundialización. | UN | وقال إن بطالة الشباب عند أعلى المستويات في غرب آسيا وأفريقيا وأنها تتزايد حدة مع انتشار العولمة. |
Mientras que las tasas de desempleo femenino eran más altas que las de los hombres, el desempleo juvenil era mayor que el de los adultos. | UN | وذكر أنه ولئن كانت معدلات بطالة النساء أعلى من مثيلتها لدى الرجال، فإن معدلات بطالة الشباب أعلى من مثيلتها لدى الكبار. |
Las políticas que se necesitan para hacer frente al desempleo de los jóvenes son cualitativamente diferentes de las políticas que se necesitan para el desempleo en general. | UN | وتختلف السياسات المطلوبة لمعالجة بطالة الشباب اختلافا نوعيا عن تلك المطلوبة لسياسة العمالة بصفـــة عامة. |
El desempleo de los jóvenes puede verse como la razón principal de la marginación de la juventud, dondequiera que viva. | UN | وتعد بطالة الشباب السبب الرئيسي للتهميش الاجتماعي للشباب حيثما وجدوا. |
Los jóvenes suelen tropezar con muchas dificultades para obtener un empleo productivo; el desempleo entre los jóvenes es crónico en muchos países del mundo. | UN | كثيرا ما يواجه الشباب صعوبات في الدخول إلى سوق العمالة المنتجة، واصبحت بطالة الشباب أزمة مزمنة في كثير من بلدان العالم. |
La Comisión debería seguir colaborando con el país para hacer frente al desempleo juvenil, la corrupción y el tráfico de drogas. | UN | وذكر أنه ينبغي للجنة أن تواصل تعاملها مع البلد من أجل التصدي لمشاكل بطالة الشباب والفساد والاتجار بالمخدرات. |
Permítaseme hacer referencia a un fenómeno concreto que es un grave motivo de tensión social y pobreza en África, a saber, el desempleo juvenil. | UN | اسمحوا لي هنا أن أشير إلى ظاهرة معينة تشكل مصدراً رئيسيا للتوتر الاجتماعي والفقر في أفريقيا، ألا وهي بطالة الشباب. |
En Sierra Leona la tasa de desempleo juvenil es del 52,5% frente a una tasa media nacional del 10,2%. | UN | ويبلغ معدل بطالة الشباب في سيراليون 52.5 في المائة مقابل المتوسط الوطني البالغ 10.2 في المائة. |
En algunos países industrializados, las tasas de desempleo juvenil han alcanzado el 50%. | UN | وفي بعض البلدان الصناعية، بلغ معدل بطالة الشباب 50 في المائة. |
El desempleo juvenil ha alcanzado proporciones históricas en algunos países, llegando a más del 50% de la fuerza de trabajo juvenil. | UN | فقد بلغت بطالة الشباب نسباً تاريخية في بعض البلدان، إذ تجاوزت نسبة 50 في المائة من عمالة الشباب. |
También se señaló que el desempleo juvenil era una de las grandes preocupaciones, especialmente en el contexto del creciente extremismo. | UN | وسُلّط الضوء أيضا على مسألة بطالة الشباب بوصفها أحد الشواغل الرئيسية، ولا سيما في سياق تزايد التطرف. |
El desempleo juvenil es de aproximadamente 15%, y el subempleo es un problema grave. | TED | بطالة الشباب في القارة بحوالي 15 بالمئة والبطالة المقنّعة هي مشكلة خطيرة |
El desempleo juvenil plantea otro problema, a saber, el del lugar de los jóvenes en la sociedad y el problema de la integración social y ocupacional. | UN | وتثير بطالة الشباب مشكلة أخرى. وهي مـــكان الشباب في المجتمع وقضية اﻹدماج المهني والاجتماعي. |
La Comisión observa que el desempleo de los jóvenes disminuyó en un 7,4% y que esto se debió principalmente a que un mayor número de mujeres jóvenes ingresaron al mercado de trabajo. | UN | وتلاحظ اللجنة أن بطالة الشباب انخفضت بنسبة 7.4 في المائة، وذلك أساسا بسبب التحاق مزيد من النساء الشابات بميدان العمل. |
Lo que causa mayor preocupación es el desempleo de los jóvenes que buscan su primer trabajo, que ha aumentado ligeramente en los últimos años. | UN | وما يشغل البال كثيرا هو بطالة الشباب الباحثين عن عمل للمرة الأولى التي ارتفعت بشكل طفيف في السنوات الأخيرة. |
:: La relación entre el índice de desempleo de los jóvenes y el índice del desempleo de todas las personas; | UN | :: نسبة معدل بطالة الشباب إلى معدل البطالة الإجمالي |
En los países que carecen de programas institucionales de protección social la carga del desempleo de los jóvenes se hace sentir de otras maneras. | UN | وفي البلدان التي لا تتوفر فيها حماية اجتماعية منظمة تظهر الآثار المترتبة على بطالة الشباب بصورة أخرى. |
La tasa media de desempleo entre los jóvenes es el triple de la de los adultos. | UN | ومتوسط معدلات بطالة الشباب ثلاثة أمثال معدلات البطالة بين البالغين. |
El desempleo entre los jóvenes representa un derroche de recursos humanos. | UN | وتمثل بطالة الشباب إهدارا شاملا للموارد البشرية في البلدان. |
También se examinó el fomento de las oportunidades de empleo autónomo como medio fundamental de combatir el desempleo entre los jóvenes. | UN | وقيل في المناقشة إن حفز فرص العمالة الذاتية أساسي أيضا للتغلب على بطالة الشباب. |
A ese respecto, la cuestión del desempleo de la juventud como factor que promueve los conflictos parece estar ganando impulso. | UN | وبهذه الطريقة، يبدو أن مسألة بطالة الشباب تكتسب زخما باعتبارها عاملا من العوامل التي تشجع على نشوب الصراعات. |
Varios países que impulsan la iniciativa de la Red de empleo de los jóvenes han formulado planes nacionales de lucha contra el desempleo juvenil. | UN | وقد وضع عدد من البلدان الرائدة في الشبكة خططاً وطنية لمكافحة بطالة الشباب. |
El objetivo fundamental era examinar la cuestión del empleo juvenil y el programa de acción mundial para los jóvenes. | UN | وكان من اﻷهداف الرئيسية لهذا المؤتمر مناقشة بطالة الشباب وبرنامج العمل العالمي للشباب. |
:: La parte total de la población de jóvenes que corresponde a los jóvenes desempleados, y | UN | :: حصة بطالة الشباب في مجموع الشبان من السكان |