"بطريقة مفتوحة وشفافة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de manera abierta y transparente
        
    • de forma abierta y transparente
        
    • abierto y transparente
        
    • una manera abierta y transparente
        
    El Gobierno de la República Popular Democrática de Corea ha lanzado su satélite de manera abierta y transparente. UN ولقد أطلقت حكومته ساتلها بطريقة مفتوحة وشفافة.
    No sólo hemos firmado los acuerdos de salvaguardias y el Protocolo adicional del OIEA sino que los acatamos estrictamente de manera abierta y transparente. UN وإننا لم نوقّع على اتفاقات ضمانات الوكالة وبروتوكولها الإضافي فحسب وإنما نتقيد بها أيضا بطريقة مفتوحة وشفافة.
    Hemos de debatir de manera abierta y transparente los temas en los cuales se trabajará durante este año. UN وينبغي أن نناقش بطريقة مفتوحة وشفافة ما ندرج في جدول أعمالنا لهذه السنة.
    No presentamos esa enmienda con la intención de someterla a votación, sino sólo como medio de exponer nuestra posición de forma abierta y transparente. UN ونحن لم نتقدم بالتعديل بهدف طرحه للتصويت؛ ولم نعرضه إلا بوصفه وسيلة لتوضيح موقفنا بطريقة مفتوحة وشفافة.
    Por tanto, instamos a todas las delegaciones a que continúen utilizando el Grupo de Trabajo como foro para buscar un resultado negociado sobre este tema, en especial a través de un examen abierto y transparente de todas las propuestas relativas a los grupos de cuestiones I y II. UN وبالتالي، نحث كل الوفود على مواصلة استخدام الفريق العامل كمحفل للسعي إلى نتيجة تفاوضية بشأن هذا الموضوع، وخاصة من خلال بحث جميع الاقتراحات الواردة في المجموعتين اﻷولى والثانية، بطريقة مفتوحة وشفافة.
    Observamos con preocupación las acusaciones de irregularidades y fraude electoral, y esperamos que las instituciones electorales afganas puedan considerar esas acusaciones de una manera abierta y transparente. UN ونلاحظ مع القلق الادعاءات بوقوع مخالفات وتلاعب في الانتخابات، ونتطلع إلى المؤسسات الانتخابية في أفغانستان لمعالجتها بطريقة مفتوحة وشفافة.
    Con la coordinación de Colombia, hemos mantenido intensas deliberaciones sobre el proyecto de resolución, por medio de varias consultas oficiosas, de manera abierta y transparente. UN وفي إطار التنسيق الذي تولته كولومبيا، أجرينا مناقشات مكثفة بشأن مشروع القرار، من خلال مشاورات غير رسمية عديدة، بطريقة مفتوحة وشفافة.
    El plenario determinará el uso de dichos fondos de manera abierta y transparente. UN ويُحدد استعمال هذا الصندوق بطريقة مفتوحة وشفافة.
    El plenario determinará el uso de dichos fondos de manera abierta y transparente. UN ويُحدد استعمال هذا الصندوق بطريقة مفتوحة وشفافة.
    El Plenario determinará el uso de dichos fondos de manera abierta y transparente. UN ويحدد الاجتماع العام استعمالات هذا الصندوق بطريقة مفتوحة وشفافة.
    Varios representantes reconocieron los esfuerzos de Nepal por tratar la cuestión de manera abierta y transparente. UN 142- وأقر عدة ممثلين بالجهود التي بذلتها نيبال في معالجة هذه المسألة بطريقة مفتوحة وشفافة.
    Estos desarrollos positivos inspirarán a Filipinas, cuando presida la conferencia de examen, a entablar negociaciones y consultas de manera abierta y transparente. UN وهذه التطورات الإيجابية تشكل مصدر إلهام للفلبين في توجيه المؤتمر الاستعراضي نحو إجراء المفاوضات والمشاورات بطريقة مفتوحة وشفافة.
    Esperamos con interés colaborar con todos los Estados de manera abierta y transparente para identificar ámbitos de mejora y proseguir esfuerzos para fortalecer e intensificar los compromisos actuales. UN ونتطلع إلى العمل مع جميع الدول بطريقة مفتوحة وشفافة بغية تعريف المجالات ذات الأهمية ومواصلة الجهود المبذولة لتقوية وتعزيز الالتزامات القائمة.
    Agregó que los trabajos a realizar entre períodos de sesiones debían acometerse de manera abierta y transparente tomando en consideración las necesidades y los intereses de los países en desarrollo. UN وقالت أيضاً إن من الضروري أن يجري العمل فيما بين الدورات بطريقة مفتوحة وشفافة تأخذ في الاعتبار احتياجات ومصالح البلدان النامية.
    Las soluciones de regulación de Internet que reflejen las normas internacionales deben introducirse de manera abierta y transparente y deben incorporar la dimensión de los derechos humanos. UN وينبغي إيجاد حلول تنظيمية للإنترنت، تعبر عن المعايير الدولية، بطريقة مفتوحة وشفافة وتشمل الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان.
    El primer examen de un resumen para los responsables de formular políticas se llevará a cabo durante el mismo período en que los gobiernos y los expertos examinarán la segunda versión del informe de manera abierta y transparente. UN ويُجرى الاستعراض الأول لموجز مقرري السياسات في وقت واحد مع استعراض المشروع الثاني للتقرير من جانب الحكومات والخبراء بطريقة مفتوحة وشفافة.
    3.6.4.2 Segunda revisión (por gobiernos y expertos, de manera abierta y transparente) UN 3-6-4-2 الاستعراض الثاني (من جانب الحكومات والخبراء بطريقة مفتوحة وشفافة)
    En relación con este propósito, ha procurado cumplir con sus obligaciones fiduciarias de forma abierta y transparente. UN وأثناء الاضطلاع بهذه المهمة، حرصت على أداء واجباتها الائتمانية بطريقة مفتوحة وشفافة.
    El Grupo también diseñará procesos para compartir experiencias y rendir cuentas, permitir a los participantes intercambiar impresiones sobre sus éxitos y sus fracasos y asegurar que se cumplan los compromisos y se haga un seguimiento de los avances de forma abierta y transparente. UN وسيقوم الفريق أيضا بتصميم العمليات المشتركة من أجل التعلم والمساءلة. ولتمكين المشاركين من التواصل بشأن النجاح والفشل، وضمان استمرارية الالتزامات وتعقب التقدم بطريقة مفتوحة وشفافة.
    La alianza respondería a la necesidad de disponer de un foro mundial incluyente y de una plataforma para múltiples interesados, y de desarrollar un diálogo intersectorial abierto y transparente sobre la utilización de las TIC, a fin de impulsar la consecución de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente. UN وسيستجيب التحالف للحاجة إلى منتدى عالمي يضم الجميع، وإلى ساحة لأصحاب المصلحة، وإلى حوار مشترك بشأن السياسات العامة يجري بين القطاعات بطريقة مفتوحة وشفافة حول استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتشجيع تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus