Compartimos la profunda preocupación de la comunidad internacional por este horrible flagelo y lo demostramos de dos maneras fundamentales. | UN | ونحن نشارك المجتمع الدولي في قلقه العميق إزاء هذا البلاء المرعب، ويظهر قلقنا هذا بطريقتين رئيسيتين. |
Los Estados Unidos apoyan las actividades de cooperación técnica del Organismo de dos maneras principales. | UN | وتدعم الولايات المتحدة أنشطة الوكالة في مجال التعاون التقني بطريقتين رئيسيتين. |
Los Estados Unidos apoyan las actividades de cooperación técnica del Organismo de dos maneras principales. | UN | وتدعم الولايات المتحدة أنشطة الوكالة في مجال التعاون التقني بطريقتين رئيسيتين. |
Estás en esta vida y eso solo puede terminar de dos formas. | Open Subtitles | أنّك جزء من هذه الحياة والتي يمكن أن تنتهي بطريقتين. |
Aleccionado por la experiencia de mis antecesores, encaucé mi labor por dos vías complementarias. | UN | وقد عملت بطريقتين تكمل إحداهما الأخرى مستفيداً من خبرة أسلافي. |
Concentrar las actividades en zonas determinadas satisface el objetivo de la eficiencia en dos formas. | UN | ويؤدي تركيز اﻷنشطة ضمن المناطق الى الوفاء بهدف الكفاءة بطريقتين. |
Es posible, sin embargo, que dichos productores hayan sido afectados de dos maneras. | UN | ومع ذلك، ربما تأثر المنتجون في البلدان النامية بطريقتين. |
Las reuniones con los distintos gobiernos se han iniciado principalmente de dos maneras. | UN | ٤٣ - عقدت الاجتماعات مع فرادى الحكومات على وجه العموم بطريقتين. |
Si entendimos correctamente, los miembros que abordaron explícitamente la cuestión lo hicieron de dos maneras. | UN | وإذا كان فهمنا صحيحا فإن اﻷعضاء الذين عالجوا هذه المسألة بصراحة قاموا بذلك بطريقتين. |
Dijo que la repercusión se debía examinar de dos maneras distintas: había que examinar el programa en su totalidad y examinarlo también a nivel de proyectos. | UN | وأشار إلى أنه يجب دراسة مدى التأثير بطريقتين: بالنظر إلى البرنامج ككل وعن طريق دراسته على مستوى المشروع. |
Dijo que la repercusión se debía examinar de dos maneras distintas: había que examinar el programa en su totalidad y examinarlo también a nivel de proyectos. | UN | وأشار إلى أنه يجب دراسة مدى التأثير بطريقتين: بالنظر إلى البرنامج ككل وعن طريق دراسته على مستوى المشروع. |
La Conferencia de Desarme está en condiciones de abordar el problema de Asia meridional de dos maneras. | UN | ومؤتمر نزع السلاح في وضع يسمح له بمعالجة المشكلة في جنوب آسيا بطريقتين. |
Las disposiciones del Consejo respecto de la destrucción o inhabilitación de las demás instalaciones de producción de misiles del Iraq se pusiera en práctica de dos maneras. | UN | وتم تنفيذ متطلبات المجلس بتدمير مرافق إنتاج القذائف التسيارية المتبقية في العراق أو جعلها عديمة الضرر، بطريقتين. |
Sin embargo, en el caso de Cuba, el régimen de sanciones impuesto por los Estados Unidos viola las normas de derechos humanos de dos maneras distintas. | UN | غير أن نظام الجزاءات الذي تفرضه الولايات المتحدة في حالة كوبا يعتبر انتهاكاً لقانون حقوق الإنسان بطريقتين متميزتين. |
Los planes de pensiones personales pueden financiarse de dos maneras: | UN | ويتم تمويل خطة المعاش الشخصي للفرد بطريقتين: |
Esa preocupación puede resolverse de dos maneras. | UN | ويمكن معالجة مثل هذه الشواغل بطريقتين. |
El Departamento ya utiliza esta práctica de dos formas. | UN | وتطبق الإدارة هذه الممارسة بالفعل بطريقتين. |
En nuestra opinión, deberíamos hacer frente a esta situación de dos formas diferentes. | UN | وفي رأينا أنه ينبغي أن نعالج هذا الوضع بطريقتين. |
Sus reservas se realizaban fundamentalmente por dos vías: a través de Internet o del correo electrónico. | UN | وتتم عمليات الحجز في المقام الأول بطريقتين: عن طريق الإنترنت أو بواسطة البريد الإلكتروني. |
Las Naciones Unidas están ya desempeñando una función al prestar asistencia a los países en desarrollo y a las economías en transición en dos formas: por medio de la difusión de información y la iniciación de proyectos específicos. | UN | وتقوم اﻷمم المتحدة فعلا بدور في مساعدة البلدان والاقتصادات الانتقالية بطريقتين هما: نشر المعلومات، وادخال مشاريع محددة. |
Las reservas ocultas se pueden crear de dos modos distintos: primero, manteniendo una reserva interna y, segundo, mediante una revalorización a la baja del activo. | UN | ويمكن انشاء الاحتياطات المستترة بطريقتين اثنتين: احداهما بالابقاء على احتياط داخلي والثانية باعادة تقييم اﻷصول نزولياً. |
Había dos formas de presentar una acción de examen judicial de common law ante el Tribunal Supremo de Australia del Sur. | UN | كما كان بإمكان صاحب البلاغ أن يرفع دعوى للمراجعة القضائية في المحكمة العليا لجنوب استراليا بطريقتين. |
Los instrumentos normativos protegen al trabajador en dos sentidos claramente advertibles: | UN | فالصكان القانونيان يحميان العامل بطريقتين محددتين تحديدا واضحا: |