"بطريقتين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de dos maneras
        
    • de dos formas
        
    • por dos vías
        
    • en dos formas
        
    • de dos modos
        
    • dos formas de
        
    • en dos sentidos
        
    • dos maneras distintas
        
    Compartimos la profunda preocupación de la comunidad internacional por este horrible flagelo y lo demostramos de dos maneras fundamentales. UN ونحن نشارك المجتمع الدولي في قلقه العميق إزاء هذا البلاء المرعب، ويظهر قلقنا هذا بطريقتين رئيسيتين.
    Los Estados Unidos apoyan las actividades de cooperación técnica del Organismo de dos maneras principales. UN وتدعم الولايات المتحدة أنشطة الوكالة في مجال التعاون التقني بطريقتين رئيسيتين.
    Los Estados Unidos apoyan las actividades de cooperación técnica del Organismo de dos maneras principales. UN وتدعم الولايات المتحدة أنشطة الوكالة في مجال التعاون التقني بطريقتين رئيسيتين.
    Estás en esta vida y eso solo puede terminar de dos formas. Open Subtitles أنّك جزء من هذه الحياة والتي يمكن أن تنتهي بطريقتين.
    Aleccionado por la experiencia de mis antecesores, encaucé mi labor por dos vías complementarias. UN وقد عملت بطريقتين تكمل إحداهما الأخرى مستفيداً من خبرة أسلافي.
    Concentrar las actividades en zonas determinadas satisface el objetivo de la eficiencia en dos formas. UN ويؤدي تركيز اﻷنشطة ضمن المناطق الى الوفاء بهدف الكفاءة بطريقتين.
    Es posible, sin embargo, que dichos productores hayan sido afectados de dos maneras. UN ومع ذلك، ربما تأثر المنتجون في البلدان النامية بطريقتين.
    Las reuniones con los distintos gobiernos se han iniciado principalmente de dos maneras. UN ٤٣ - عقدت الاجتماعات مع فرادى الحكومات على وجه العموم بطريقتين.
    Si entendimos correctamente, los miembros que abordaron explícitamente la cuestión lo hicieron de dos maneras. UN وإذا كان فهمنا صحيحا فإن اﻷعضاء الذين عالجوا هذه المسألة بصراحة قاموا بذلك بطريقتين.
    Dijo que la repercusión se debía examinar de dos maneras distintas: había que examinar el programa en su totalidad y examinarlo también a nivel de proyectos. UN وأشار إلى أنه يجب دراسة مدى التأثير بطريقتين: بالنظر إلى البرنامج ككل وعن طريق دراسته على مستوى المشروع.
    Dijo que la repercusión se debía examinar de dos maneras distintas: había que examinar el programa en su totalidad y examinarlo también a nivel de proyectos. UN وأشار إلى أنه يجب دراسة مدى التأثير بطريقتين: بالنظر إلى البرنامج ككل وعن طريق دراسته على مستوى المشروع.
    La Conferencia de Desarme está en condiciones de abordar el problema de Asia meridional de dos maneras. UN ومؤتمر نزع السلاح في وضع يسمح له بمعالجة المشكلة في جنوب آسيا بطريقتين.
    Las disposiciones del Consejo respecto de la destrucción o inhabilitación de las demás instalaciones de producción de misiles del Iraq se pusiera en práctica de dos maneras. UN وتم تنفيذ متطلبات المجلس بتدمير مرافق إنتاج القذائف التسيارية المتبقية في العراق أو جعلها عديمة الضرر، بطريقتين.
    Sin embargo, en el caso de Cuba, el régimen de sanciones impuesto por los Estados Unidos viola las normas de derechos humanos de dos maneras distintas. UN غير أن نظام الجزاءات الذي تفرضه الولايات المتحدة في حالة كوبا يعتبر انتهاكاً لقانون حقوق الإنسان بطريقتين متميزتين.
    Los planes de pensiones personales pueden financiarse de dos maneras: UN ويتم تمويل خطة المعاش الشخصي للفرد بطريقتين:
    Esa preocupación puede resolverse de dos maneras. UN ويمكن معالجة مثل هذه الشواغل بطريقتين.
    El Departamento ya utiliza esta práctica de dos formas. UN وتطبق الإدارة هذه الممارسة بالفعل بطريقتين.
    En nuestra opinión, deberíamos hacer frente a esta situación de dos formas diferentes. UN وفي رأينا أنه ينبغي أن نعالج هذا الوضع بطريقتين.
    Sus reservas se realizaban fundamentalmente por dos vías: a través de Internet o del correo electrónico. UN وتتم عمليات الحجز في المقام الأول بطريقتين: عن طريق الإنترنت أو بواسطة البريد الإلكتروني.
    Las Naciones Unidas están ya desempeñando una función al prestar asistencia a los países en desarrollo y a las economías en transición en dos formas: por medio de la difusión de información y la iniciación de proyectos específicos. UN وتقوم اﻷمم المتحدة فعلا بدور في مساعدة البلدان والاقتصادات الانتقالية بطريقتين هما: نشر المعلومات، وادخال مشاريع محددة.
    Las reservas ocultas se pueden crear de dos modos distintos: primero, manteniendo una reserva interna y, segundo, mediante una revalorización a la baja del activo. UN ويمكن انشاء الاحتياطات المستترة بطريقتين اثنتين: احداهما بالابقاء على احتياط داخلي والثانية باعادة تقييم اﻷصول نزولياً.
    Había dos formas de presentar una acción de examen judicial de common law ante el Tribunal Supremo de Australia del Sur. UN كما كان بإمكان صاحب البلاغ أن يرفع دعوى للمراجعة القضائية في المحكمة العليا لجنوب استراليا بطريقتين.
    Los instrumentos normativos protegen al trabajador en dos sentidos claramente advertibles: UN فالصكان القانونيان يحميان العامل بطريقتين محددتين تحديدا واضحا:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus