"بطفلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una niña
        
    • un bebé
        
    • un hijo
        
    • tuvieron una hija
        
    • bebita
        
    • una niñita
        
    • niña de
        
    Esta ley establece que la violación de una niña menor de 12 años puede ser castigada con cadena perpetua. UN وينص على أن العبث بطفلة يقل عمرها عن ١٢ سنة سبب لفرض عقوبة السجن مدى الحياة.
    Sir Michael comparó a la Conferencia de Desarme con una niña de humor tornadizo. UN لقد قارن مؤتمر نزع السلاح بطفلة متقلبة المزاج.
    Otro caso denunciado al Relator Especial concernía a una niña que se escapó de un centro infantil y salió del país. UN وهناك حالة أخرى تم إبلاغ المقرر الخاص بها تتعلق بطفلة فرت من مركز لﻷطفال وغادرت البلد.
    Tuve un bebé porque... eso es lo que se hace cuando te casas. Open Subtitles . . رزقت بطفلة لأن هذا ما تفعلينه عندما تتزوجين
    No puedo ir en contra de Ned Pepper y una banda de tipos duros y cuidar a un bebé al mismo tiempo. Open Subtitles وعصابة من الرجال القساة وأن أعتني بطفلة في نفس الوقت.
    Bueno, tendré un hijo con ese tipo. Le sucedió algo bueno. ¿Por qué no me lo dijo? Open Subtitles حسناً ، أنا حامل بطفلة هذا الرجل ، إن كان شئ جيد قد حدث ، فلمَ لم يخبرني؟
    En febrero de 1989 tuvieron una hija que posteriormente, al cumplir 10 años, adquirió la nacionalidad australiana. UN وفي شباط/فبراير 1989، رزقا بطفلة أصبحت بعد ذلك مواطنة أسترالية عند بلوغ عمرها 10 سنوات.
    Todo salió bien. Tiene una bebita perfectamente sana. Open Subtitles كل شيء على ما يرام، لقد رزقت بطفلة في صحة جيدة للغاية
    Un caso corresponde a una niña de 11 años de una familia de campesinos que estudia en la escuela elemental de Lanao. UN وتتعلق حالة واحدة بطفلة عمرها 11 عاماً من أسرة فلاحين وهي تلميذة بالمدرسة الابتدائية بلاناو.
    En el asunto que el Comité tiene ante sí, una niña de corta edad fue presuntamente víctima de graves abusos sexuales por parte de su padre. UN وفي القضية المعروضة على اللجنة، يتعلق الأمر بطفلة صغيرة جداً يُزعم أنها كانت ضحية اعتداء جنسي خطير من جانب والدها.
    Y al entrar me asignaron a una niña de tres años llamada María. TED ودخلتُ وتم تكليفي بطفلة في عمر الثالثة تُدعى ماريا،
    Ya verán que tienen una niña preciosa. El cabello es vestigial, como intenté decirle a su esposa. Open Subtitles قرْ عيناً , فسوف تحظى بطفلة جميلة , الشعر غير ذا مغزىً هنا , لقد حاولت أن اُخبر زوجتك
    Ya no eres una niña. Debes darte cuenta de que no puedes cambiar a tu papá. Open Subtitles لست بطفلة يجب أن تدركي بأنه لا يمكنك تغيير والدك.
    He estado pensando, sabes, tendré una niña, y ... si ¿ella alguna vez va a conocer a su abuela? Open Subtitles لقد كنت افكر، انا سأحظى بطفلة فهل ستتعرف على جدتها؟
    Pensé que te gustaría saber que vamos a tener una niña. ¿Qué? Open Subtitles ظننت انك ربما تحب ان تعرف اننا سوف نرزق بطفلة ماذا ماذا ؟
    Ya no soy una niña, abuela, no después de lo que he visto y oído esta noche. Open Subtitles لست بطفلة بعد الآن ياجدتي، ليس بعد ما رأيته وسمعته اليوم.
    Tan pronto como no estés conduciendo un auto o cuidando un bebé. Open Subtitles طالما أنكِ لا تقودين سيارة أو تقومين بالاعتناء بطفلة
    Oí que alguien está teniendo un bebé. Open Subtitles لقد سمعت ان احداهن سترزق بطفلة
    Adelante, hagan chistes. Yo no sé porque piensas que vas al Comic-Con... tú acabas de tener un bebé. - ¿Y? Open Subtitles هيّا، أصدر المزحات، لا أعلم سبب ظنك أنك ستذهب للمهرجان، حظيت بطفلة منذ وقت قريب
    - No puedes tener un bebé aquí. Open Subtitles لكن لا يمكنكِ الاحتفاظ بطفلة هنا!
    La promesa de un hijo nos mostró a todos las posibilidades de un posible futuro. Open Subtitles وعد بطفلة ترينا جميعًا كلّ الاحتمالات التي قد يصيرها المستقبل.
    2.1 El autor y Agnes Vargay tuvieron una hija, de nombre Tamara Vargay, nacida el 7 de marzo de 2001. UN 2-1 رزق صاحب البلاغ وآنييس فارغاي بطفلة اسمها تمارا فارغاي في 7 آذار/مارس 2001.
    Pero yo tuve una bebita. Open Subtitles لكنني رزقت بطفلة صغيرة
    Y ahora tengo que cuidar de una niñita. Open Subtitles والآن يفترض بي أن أعتني بطفلة صغيرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus