En la actualidad, hay en el país aproximadamente 17.000 niños y adolescentes afectados por el divorcio de sus padres: las dos terceras partes de ellos son menores de 14 años. | UN | وفي الوقت الراهن، يتأثر ما يقرب من ٠٠٠ ١٧ طفل ومراهق في النمسا بطلاق والديهم: ويقل عمر ثلثي هذه الناشئة عن ١٤ عاما. |
Tras empezar los trámites de divorcio. | Open Subtitles | بَعْدَ أَنْ بَدأنَا بطلاق الإجراءاتِ. |
¿Tienes idea de lo doloroso que es enterarse del divorcio de tu hijo en la calle? | Open Subtitles | هل تدري كم هو موجع ان تسمع بطلاق أبنك في الشارع |
Bien, y podremos empezar cómo no tener citas con jefes potenciales, especialmente con aquellos que están afrontando un divorcio. | Open Subtitles | حسناً , و سنبدأ بكيفأنيلا أواعدرئيسعملي المستقبلي, و خاصة من يمر بطلاق |
Alguien está enfermo o divorciándose o algo típicamente norteamericano. | Open Subtitles | أحدهم مريض أو يمر بطلاق أو عذر أمريكي معتاد |
- El año pasado pasé por un divorcio, un robo de identidad un esposo que no era comunicativo. | Open Subtitles | في العام الماضي مررت بطلاق, سرقة هوية الزوج الذي لا يتصل |
El apoteósico divorcio de mis padres puede que haya contribuido a ciertas dificultades. | Open Subtitles | مقرون بطلاق والديّ العاصف ربما قد يكون اسهم ببعض الصعوبات |
Soy un Sedán familiar con un interior beige que está atravesando un divorcio. | Open Subtitles | أنا سيّارة عائلية ذات معدّات داخلية رقيقة تمرّ حالياً بطلاق |
Y si fastidio esto, Soy el diablo, porque ella está pasando por un divorcio. | Open Subtitles | ولو أفسدت العلاقة ، فأنا شيطان ، لأنها تمر بطلاق |
Estaba pasando por un duro divorcio, y una horrible batalla por la custodia. | Open Subtitles | كان يمر بطلاق صعب و معركة شديدة على حق الوصاية. |
Lo último que escuché es que vuestro divorcio era amistoso. | Open Subtitles | آخر ما سمعتهُ بأنكِ كُنتِ تمرين بطلاق ودي |
Tenía un primo en Illinois que pasó por un divorcio horrible. | Open Subtitles | كان لديها قريب في إيلينوي وقد مر بطلاق غير ودي |
Solo duró un par de meses, antes de que terminara en divorcio, así que pienso que es justo para mí especular que tú no tienes respeto por la institución del matrimonio. | Open Subtitles | . لقد دام عدة أشهر فحسب قبل أن ينتهي بطلاق لذا أعتقد أنه عدل |
Él y su madre tuvieron un mal divorcio, así que temía perder la custodia, arregló con su hermano que se llevara al chico. | Open Subtitles | هو والأم مروا بطلاق سيء لذا فإنه قد خاف من أن يخسر الحضانة لذا قام بالترتيب مع أخوه على خطف الطفل |
Si alguien está pasando por un divorcio, o se resbaló y cayó en una gran cadena de tiendas, estaré cerca de las galletas después de la reunión. | Open Subtitles | إن كـان أيّ أحـد هنـا يمـرّ بطلاق أو انزلق و سقـط في متـجـر كبيـر سأكون عنـد الكعـك بعـد الاجتمـاع |
Que es como la reconocimos y como sabemos que está pasando por un desastroso divorcio. | Open Subtitles | بذلك استطعنا التعرف عليها وعرفنا أيضا كيف أنها تمر بطلاق فوضوي |
El matrimonio sólo puede terminarse por la muerte de uno de los cónyuges o por divorcio que otorgue un tribunal jurídico competente. | UN | ٢٤٧ - لا يبطل الزواج إلا بوفاة أي من الطرفين أو بطلاق تقرره محكمة عدل ذات اختصاص. |
Se trata, en particular, del nuevo artículo 4 de la Constitución, o de la legislación relativa al divorcio y al matrimonio de los enfermos mentales y, sobre todo, de la armonización del procedimiento penal. | UN | وينطبق ذلك خاصة على المادة ٤ الجديدة من الدستور، أو التشريع الخاص بطلاق وزواج المرضى بأمراض عقلية، وعلى اﻷخص تنسيق الاجراءات الجنائية. |
Se ha tenido noticia de que una radióloga croata que estaba casada con un serbio, cuando buscaba empleo en el hospital de Pakrac, fue aconsejada discretamente que obtuviera antes el divorcio. | UN | وأشارت التقارير الى أن اختصاصية في استخدام الطاقة الاشعاعية متزوجة من صربي كانت تبحث عن وظيفة في مستشفى با كراتش أسديت اليها نصيحة سديدة بطلاق زوجها قبل أن تحصل على الوظيفة. |
Sin embargo, ese derecho no debe resultar afectado adversamente por el divorcio o separación subsiguiente de los cónyuges y, una vez adquirida la condición de perteneciente no deberá perderse únicamente por motivo de ese divorcio o esa separación. | UN | غير أن هذا التأهل ينبغي ألا يتضرر بطلاق أو انفصال لاحق بين الزوجين، وعندما يكتسب مركز المنتمي، ينبغي ألا يفقد هذا المركز أيضاً لمجرد الطلاق أو الانفصال. |
Aunque en su caso era verdad y terminó divorciándose de su mujer. | Open Subtitles | بالطبع في حالته كان ذلك صحيحاً وانتهى به الأمر بطلاق زوجته |