"بطلب من الجمعية العامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a petición de la Asamblea General
        
    • a solicitud de la Asamblea General
        
    • a pedido de la Asamblea General
        
    Estos informes, preparados a petición de la Asamblea General y del Consejo de Derechos Humanos, proveen al presente informe de un contexto adicional y de información de antecedentes de gran utilidad. UN ووفرت هذه التقارير، التي أُعدت بطلب من الجمعية العامة والمجلس، سياقا إضافيا ومعلومات أساسية مفيدة لهذا التقرير.
    Además, a petición de la Asamblea General y de los gobiernos interesados, el ACNUR ha elaborado importantes programas de asistencia material para atender a las necesidades de los refugiados. UN وكذلك وضعت المفوضية، بطلب من الجمعية العامة والحكومات المعنية، برامج لتقديم قدر كبير من المساعدات المادية لتلبية احتياجات اللاجئين.
    Además, a petición de la Asamblea General y de los gobiernos interesados, el ACNUR ha elaborado importantes programas de asistencia material para atender a las necesidades de los refugiados. UN وكذلك وضعت المفوضية، بطلب من الجمعية العامة والحكومات المعنية، برامج لتقديم قدر كبير من المساعدات المادية لتلبية احتياجات اللاجئين.
    Además, a solicitud de la Asamblea General y de los gobiernos interesados, el ACNUR ha elaborado importantes programas de asistencia material para atender las necesidades de los refugiados. UN وكذلك وضعت المفوضية، بطلب من الجمعية العامة والحكومات المعنية، برامج لتقديم قدر كبير من المساعدات المادية لتلبية احتياجات اللاجئين.
    Además, a solicitud de la Asamblea General y de los gobiernos interesados, el ACNUR ha elaborado importantes programas de asistencia material para atender las necesidades de los refugiados. UN ووضعت المفوضية أيضا، بطلب من الجمعية العامة والحكومات المعنية، برامج لتقديم قدر كبير من المساعدات المادية لتلبية احتياجات اللاجئين.
    Además del examen de gestión de 2002 llevado a cabo por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, a pedido de la Asamblea General, el Departamento de Gestión, a petición del ACNUDH, llevó a cabo un examen de la capacidad administrativa del ACNUDH en 1999. UN وبالإضافة إلى الاستعراض الإداري الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 2002 بطلب من الجمعية العامة أجرت إدارة الشؤون الإدارية بناء على طلب المفوضية استعراضا للقدرة الإدارية للمفوضية في عام 1999.
    Además, a petición de la Asamblea General y de los gobiernos interesados, el ACNUR ha elaborado importantes programas de asistencia material para atender a las necesidades de los beneficiarios. UN ووضعت المفوضية أيضا، بطلب من الجمعية العامة والحكومات المعنية، برامج لتقديم قدر كبير من المساعدات المادية لتلبية احتياجات الأشخاص الذين تُعنى بهم.
    En un estudio llevado a cabo en julio de 1998 por dos expertos independientes a petición de la Asamblea General se trató la cuestión de la creación con otras organizaciones usuarias de un servicio común para el mantenimiento del SIIG. UN ١١٠ - وقد عالجت دراسة قام بها خبيران مستقلان في تموز/يوليه ١٩٩٨ بطلب من الجمعية العامة مسألة إنشاء خدمة مشتركة مع منظمات مستفيدة أخرى من أجل صيانة نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    Cabe señalar que varios subprogramas de las comisiones regionales se incluyeron en evaluaciones a fondo recientes y que en 2002 la Oficina de Servicios de Supervisión Interna llevará a cabo exámenes amplios de la gestión de los programas sobre utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos y sobre derechos humanos, en este último caso a petición de la Asamblea General. UN وجدير بالملاحظة أن العديد من البرامج الفرعية الخاصة باللجان الإقليمية أدرجت في تقييمات متعمقة أجريت مؤخرا، وأنه في عام 2002، كان برنامجا استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وحقوق الإنسان موضوع استعراضين إداريين شاملين قام بهما مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وفي حالة الموضوع الأخير تم ذلك بطلب من الجمعية العامة.
    La Comisión tomó nota de la información proporcionada en el informe del Secretario General (A/69/227), a petición de la Asamblea General, en relación con la cuestión de la indemnización por daños morales. UN وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات الواردة في تقرير الأمين العام (A/69/227) بطلب من الجمعية العامة بشأن مسألة التعويض عن الأضرار المعنوية.
    12. El Sr. TAKASU (Contralor) presenta cuatro informes del Secretario General; tres de esos informes se prepararon a petición de la Asamblea General; el cuarto informe se preparó en atención a una iniciativa del Grupo de Auditores Externos de las Naciones Unidas, de los organismos especializados y del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN ١٢ - السيد تكاسو )المراقب المالي(: قدم أربعة تقارير من اﻷمين العام، وضع ثلاثة منها بطلب من الجمعية العامة والرابع تلبية لمبادرة من الفريق المختلط للمراجعين الخارجيين لحسابات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En su 50º período de sesiones, la Comisión ha celebrado un seminario para examinar con sentido crítico su labor y las experiencias que habrá de tener en cuenta en el futuro y ha aprovechado las ideas y sugerencias planteadas en el coloquio que la Sexta Comisión celebró en 1997 a petición de la Asamblea General (párrafo 18 de la resolución 51/160). UN ٢ - وعقدت اللجنة في دورتها الخمسين حلقة دراسية ﻹجراء تقييم ناقد ﻷعمالها، والدروس المستفادة للمستقبل. واستفادت من اﻷفكار والاقتراحات التي أسفرت عنها الندوة التي عقدتها اللجنة السادسة عام ١٩٩٧ بطلب من الجمعية العامة )الفقرة ١٨ من القرار ٥١/١٦٠(.
    Además, a solicitud de la Asamblea General y de los gobiernos interesados, el ACNUR ha elaborado importantes programas de asistencia material para atender las necesidades de los refugiados. UN وكذلك وضعت المفوضية، بطلب من الجمعية العامة والحكومات المعنية، برامج لتقديم قدر كبير من المساعدات المادية لتلبية احتياجات اللاجئين.
    Un amplio estudio podría realizarse a solicitud de la Asamblea General (como se hizo en 1984 sobre la disuasión o en 1992 sobre la reglamentación de armas). UN ويمكن إجراء دراسة شاملة بطلب من الجمعية العامة (على غرار طلبها المتعلق بالردع في عام 1984 أو تنظيم التسلح في عام 1992).
    Esas reuniones, auspiciadas por el Consejo de Administración del PNUMA a solicitud de la Asamblea General, con el mandato que se especifica supra, no constituirían un " un órgano intergubernamental independiente " , lo que también estaría en contradicción con el documento final de Busan respecto del estatuto de la plataforma. UN وهذه الاجتماعات التي ستعقد برعاية مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بطلب من الجمعية العامة وفي إطار الولاية المحددة أعلاه، لن تشكل ' ' هيئة حكومية دولية مستقلة``، أي أنها ستتعارض أيضاً والجانب المتعلق بوضع المنبر من وثيقة بوسان الختامية.
    Un amplio estudio podría realizarse a solicitud de la Asamblea General (como se hizo en 1984 sobre la disuasión o en 1992 sobre la reglamentación de armas). UN ويمكن إجراء دراسة شاملة بطلب من الجمعية العامة (على غرار طلبها المتعلق بالردع في عام 1984 أو تنظيم التسلح في عام 1992).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus