"بعبء العمل الإضافي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • volumen de trabajo adicional
        
    • volumen adicional de trabajo
        
    • el volumen de trabajo
        
    La Comisión reconoce el volumen de trabajo adicional que pueden representar esas funciones de apoyo. UN وتقر اللجنة الاستشارية بعبء العمل الإضافي الناشئ عن تقديم خدمات الدعم المذكورة.
    No obstante, la Fiscalía sigue haciendo todo lo que está a su alcance para hacerse cargo de este volumen de trabajo adicional de la manera más eficiente posible. UN لكن الادعاء يواصل بذل كل ما في وسعه للاضطلاع بعبء العمل الإضافي هذا بأنجع طريقة ممكنة.
    Por ejemplo, la asignación para personal temporario general debía cubrir los gastos de contratación de personal temporario para afrontar el volumen de trabajo adicional relacionado con el manejo de las existencias para el despliegue estratégico. UN وعلى سبيل المثال، اعتُمد المخصص الوارد في المساعدة العامة المؤقتة لتغطية تكاليف استئجار مساعدة مؤقتة للوفاء بعبء العمل الإضافي المرتبط بتنفيذ مخزونات النشر الاستراتيجي.
    Para poder afrontar el volumen de trabajo adicional previsto, durante el bienio se necesitaría también un crédito para contratar personal temporario general por el equivalente de un total de 12 meses de trabajo de un puesto de categoría P-2. UN وبغية النهوض بعبء العمل الإضافي المتوقع، سيتعين أيضا توفير اعتماد للمساعدة المؤقتة العامة بما يعادل خدمات موظف من الرتبة ف - 2 على مدى فترة إجماليها 12 شهر عمل خلال فترة السنتين.
    Por eso, cuando el Tribunal revisó la plantilla a la luz de estos acontecimientos, se mantuvieron los puestos en ámbitos como la seguridad, la administración del tribunal y los servicios administrativos, para poder asumir el volumen adicional de trabajo. UN وعليه، فعندما أجرت المحكمة مراجعة لمستويات التوظيف في ضوء تلك التطورات، كان لا بد من تمديد عقود موظفين في مجالات مثل الأمن، وإدارة أعمال المحكمة والخدمات الإدارية للاضطلاع بعبء العمل الإضافي.
    En este contexto, se propone la creación de un puesto de categoría P-4 para que se haga cargo del volumen de trabajo adicional derivado de la gestión de las cartas de asignación relativas al equipo de tareas marítimo de la FPNUL y la gestión de la aeronave de pasajeros fletada a largo plazo. UN 315 - وفي هذا السياق، يقترح إنشاء وظيفة برتبة ف-4 للاضطلاع بعبء العمل الإضافي المرتبط بإدارة طلبات التوريد المتعلقة بفرقة العمليات البحرية لليونيفيل وبإدارة طائرة الركاب المستأجرة بعقد طويل الأجل.
    El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias señaló que se había informado a los Estados Miembros en múltiples ocasiones, en diversos foros y con considerable detalle del apreciable volumen de trabajo adicional e inesperado que había generado el Consejo de Derechos Humanos desde su creación. UN وأفادت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن الدول الأعضاء قد أحيطت، مرارا وتكرارا، في مختلف المنتديات وبالتفصيل الممل، بعبء العمل الإضافي الكبير غير المتوقع الذي نجم عن مجلس حقوق الإنسان عقب إنشائه.
    Una de las principales dificultades fue el apoyo financiero a los gastos no recurrentes para proyectos y los gastos recurrentes correspondientes al volumen de trabajo adicional en los ámbitos de la gestión de los bienes, la tramitación de recibos y la gestión de los ingresos. UN وتمثل أحد التحديات المهمة الرئيسية في الدعم التمويلي لكل من تكاليف المشاريع التي تنفق لمرة واحدة وأيضا التكاليف المتكررة المرتبطة بعبء العمل الإضافي في مجالات إدارة الأصول وإصدار الإيصالات وإدارة الإيرادات.
    Si la Asamblea General aprobara el proyecto de resolución, los recursos adicionales relacionados con el volumen de trabajo adicional para hacer frente a la acumulación de casos pendientes ascenderían a 1.501.100 dólares para el bienio 2014-2015, como se indica en el cuadro siguiente. UN 11 - وفي حال اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار، فإن مجموع الاحتياجات الإضافية المتصلة بعبء العمل الإضافي لمعالجة تراكم القضايا العالقة سيصل إلى 100 501 1 دولار لفترة السنتين 2014-2015، على النحو المبين في الجدول أدناه.
    El Secretario General, en el párrafo 16 de su informe de 18 de septiembre de 1990 (A/45/493) estableció los criterios que rigen la creación de puestos para atender el volumen de trabajo adicional resultante de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 283 - بيّن الأمين العام في الفقرة 16 من تقريره المؤرخ 18 أيلول/سبتمبر 1990 (A/45/493 )، المعايير التي تحكم إنشاء وظائف للنهوض بعبء العمل الإضافي الناشئ عن أنشطة حفظ السلام.
    Debe reconocerse también el volumen de trabajo adicional que se exige a todo el personal, especialmente en las esferas sustantiva y técnica para la implantación y la estabilización del proyecto del SIAP durante el bienio 2014-2015, que constituye la iniciativa operacional y de tecnología de la información más ambiciosa y compleja de la historia de la Caja. UN ويجب الاعتراف أيضا بعبء العمل الإضافي المطلوب من جميع الموظفين، لا سيما في المجالات التقنية والفنية لدى تنفيذ مشروع النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية وترسيخ استعماله خلال فترة السنتين 2014-2015، وهو ما يعد أكثر المبادرات طموحا وتعقيدا على صعيد العمليات وتكنولوجيا المعلومات في تاريخ الصندوق.
    Si la Asamblea General aprobara el proyecto de resolución, los recursos adicionales relacionados con el volumen de trabajo adicional para hacer frente a la acumulación de casos pendientes ascenderían en total a 1.501.100 dólares para el bienio 2014-2015, desglosados como se indica en el cuadro siguiente. UN 12 - وفي حال اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار، فإن مجموع الاحتياجات الإضافية المتصلة بعبء العمل الإضافي لمعالجة تراكم القضايا العالقة سيصل إلى 100 501 1 دولار لفترة السنتين 2014-2015، على النحو المبين في الجدول أدناه.
    Se necesitarían 1.108.800 dólares adicionales para sufragar servicios de conferencias en 2015 en la sección 2, Asuntos de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social y gestión de conferencias, del presupuesto por programas para el bienio 2014-2015 a fin de hacer frente al volumen de trabajo adicional. UN ١٢ - ستنشأ احتياجات إضافية لخدمات المؤتمرات تبلغ 800 108 1 دولار لعام 2015، في إطار الباب 2- شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وإدارة المؤتمرات، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015، من أجل الاضطلاع بعبء العمل الإضافي.
    El UNFPA señaló que en el presupuesto del proyecto de las IPSAS se habían previsto recursos para contratar los especialistas en finanzas necesarios para absorber el volumen de trabajo adicional de la aplicación de las IPSAS en la partida general de " costos de producción en curso de la adopción de las IPSAS " . UN 34 - وذكر الصندوق أن ميزانية المشروع المذكور توفر التمويل اللازم لتغطية تكاليف أخصائيي التمويل اللازمين للاضطلاع بعبء العمل الإضافي الناجم على تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تحت البند العام " تكاليف الإنتاج الجارية الناشئة عن تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام " .
    A fin de poner en marcha los cambios propuestos en el proceso presupuestario actual, el Secretario General indica en la adición al documento sobre la cuenta de apoyo que se necesitarían 12 puestos adicionales para reforzar la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General, que en la actualidad no cuenta con personal suficiente para hacer frente al volumen de trabajo adicional derivado de su función ampliada. UN 74 - ومن أجل تفعيل التغييرات المقترَح إدخالها على عملية إعداد الميزانيات الحالية، يشير الأمين العام في الإضافة الملحقة بوثيقة حساب الدعم إلى ضرورة إنشاء 12 وظيفة إضافية لتعزيز مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، حيث يفتقر المكتب إلى العدد الكافي من الموظفين للنهوض بعبء العمل الإضافي الذي سينشأ عن توسيع دوره.
    b) Un puesto de auxiliar de comunicaciones (Servicio Móvil) para asegurar el correcto funcionamiento del equipo de tecnologías de la información y las comunicaciones de la Oficina, como el equipo de terminales de muy pequeña apertura (VSAT), de alta y muy alta frecuencia (HF/VHF), el equipo Thuraya y las centralitas automáticas privadas de la misión, y ocuparse del volumen de trabajo adicional causado por el aumento del número de suboficinas; UN (ب) وظيفة واحدة لمساعد لشؤون الاتصالات (من فئة الخدمة الميدانية) يكفل سلامة تشغيل معدات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات الخاصة بالمكتب، مثل تلك العاملة بنظم الفتحات الطرفية الصغيرة جدا، والترددات العالية/الترددات العالية جدا وكذا نظام الثريا، فضلا عن المقاسم الفرعية الآلية الخصوصية، ويضطلع أيضا بعبء العمل الإضافي الناجم عن زيادة عدد المكاتب الفرعية؛
    Si bien se realizaron arreglos específicos sobre dotación de personal temporario para hacer frente al apremiante volumen adicional de trabajo relacionado con la prestación de asesoramiento jurídico esencial a la Oficina, esto se hizo a expensas de gestionar adecuadamente importantes necesidades planteadas en otras áreas de recursos humanos. UN وبينما اتُّخذت ترتيبات وظيفية مؤقتة، حسب الحاجة، للنهوض بعبء العمل الإضافي العاجل المتعلق بتقديم الخبرة القانونية الضرورية للمكتب، فإن ذلك تم على حساب إدارة المسؤوليات الكبيرة في مجالات أخرى للموارد البشرية بطريقة ملائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus