"بعثات استشارية تقنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • misiones de asesoramiento técnico
        
    • misiones consultivas técnicas
        
    Además, la Oficina contribuyó a fortalecer la capacidad en relación con la gestión de datos estadísticos y siguió prestando apoyo mediante misiones de asesoramiento técnico. UN وساهم المكتب كذلك في تعزيز القدرات في مجال إدارة الإحصاءات، وواصل تقديم الدعم التقني عن طريق بعثات استشارية تقنية.
    Además, se estudió la posibilidad de enviar misiones de asesoramiento técnico a Chile y El Salvador, una vez que se obtengan los recursos financieros necesarios. UN وبالإضافة إلى ذلك، بُذلت جهود لمناقشة إمكانية إيفاد بعثات استشارية تقنية إلى شيلي والسلفادور، ستنفَّذ حالما يتم تأمين الموارد المالية لها.
    En 2014 están previstas misiones de asesoramiento técnico a Bhután, El Salvador, el Gabón, Kenya y Mongolia; se han recibido solicitudes de apoyo para el año 2015. UN وبُرمجت، في سنة 2014، بعثات استشارية تقنية إلى كلٍّ من بوتان والسلفادور وغابون وكينيا ومنغوليا، ووردت طلبات للحصول على الدعم في عام 2015.
    Realizar misiones consultivas técnicas a dichos países y contribuir a la elaboración de planes y políticas nacionales en materia de gestión de actividades en casos de desastre UN ● إيفاد بعثات استشارية تقنية إلى تلك البلدان والإسهام في وضع الخطط والسياسات الوطنية لإدارة الكوارث
    Se incluyeron también ponencias de los países en los que ONU-SPIDER ofrecía misiones consultivas técnicas. UN وتضمَّنت تلك الجلسة أيضا عروضا إيضاحية من البلدان التي نفَّذ فيها برنامج سبايدر بعثات استشارية تقنية.
    La OIT también envió misiones de asesoramiento técnico en capacitación profesional, lo cual llevó a la formulación de un anteproyecto para mejorar las instalaciones y el personal y asimismo modernizar los programas de los centros de capacitación profesional. UN ومنظمة العمل الدولية قد أوفدت بعثات استشارية تقنية في مجال التدريب المهني، مما أدى إلى وضع اقتراح مشاريعي بترفيع المرافق والنهوض بمستوى الموظفين، إلى جانب تحديث البرامج لدى مراكز التدريب المهني.
    :: Prestación de asistencia estratégica y técnica y orientación a cada Estado que proceda con la reforma del sector de la seguridad nacional mediante la organización de 2 reuniones nacionales de expertos y 6 misiones de asesoramiento técnico a otro país UN :: إسداء مشورة وتوجيه استراتيجيين وتقنيين إلى فرادى الدول التي شرعت في إصلاح قطاع الأمن الوطني من خلال تنظيم اجتماعي خبراء وطنيين وإيفاد 6 بعثات استشارية تقنية إلى بلد آخر
    Con el apoyo constante del Gobierno de Austria, ONU-SPIDER pudo centrarse especialmente en los pequeños Estados insulares del Pacífico, lo que se reflejó en las misiones de asesoramiento técnico enviadas a las Islas Salomón y Tonga y el apoyo consultivo prestado a Vanuatu. UN ومع استمرار الدعم المقدم من حكومة النمسا، تمكَّن برنامج سبايدر من التركيز بوجه خاص على الجزر الصغيرة في منطقة المحيط الهادئ، ومن ثم أوفد بعثات استشارية تقنية إلى جزر سليمان وتونغا وقدّم الدعم الاستشاري إلى فانواتو.
    1.4 Organizar misiones de asesoramiento técnico a los países para proporcionar asistencia y capacitación más específicos a fin de fomentar la sostenibilidad; UN (ألف 1-4) تنظيم بعثات استشارية تقنية إلى البلدان بهدف تقديم مساعدة محددة بقدر أكبر وتنمية القدرة على تعزيز الاستدامة؛
    Esto se consiguió en 2013 mediante la realización de misiones de asesoramiento técnico a países vulnerables y el ofrecimiento de programas de creación de capacidad centrados en la vigilancia de las inundaciones y sequías. UN وقد تَحقَّق هذا الهدف في عام 2013 من خلال إيفاد بعثات استشارية تقنية إلى المناطق المعرَّضة للكوارث وتوفير برامج لبناء القدرات تركِّز على رصد الفيضانات والجفاف.
    Representantes de los Gobiernos de Camboya, el Nepal y la República Democrática Popular Lao invitaron a ONU-SPIDER a enviar misiones de asesoramiento técnico a sus países en los años venideros. UN ودعا ممثِّلو حكومات جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وكمبوديا ونيبال برنامج سبايدر إلى إيفاد بعثات استشارية تقنية إلى بلدانهم في السنوات القادمة.
    Se enviaron misiones de asesoramiento técnico a Cabo Verde, Etiopía y el Sudán a fin de preparar el primer grupo de trabajo de la adhesión. La UNCTAD prestó servicios de asesoramiento técnico y capacitó y preparó a los miembros de los equipos de negociación en relación con cuestiones de fondo y de procedimiento, y llevó a cabo ejercicios de simulación. UN وقد أوفدت بعثات استشارية تقنية إلى الرأس الأخضر وإثيوبيا والسودان تحضيراً لأول اجتماع لفرقة عاملة معنية بالانضمام؛ وتم إسداء المشورة في مجال السياسات العامة، كما تم تدريب وإعداد أعضاء أفرقة التفاوض بشأن مواضيع المفاوضات وإجراءاتها؛ ونُفذت تمارين محاكاة.
    :: Prestación de asesoramiento estratégico y técnico a la CEDEAO respecto de la finalización y aplicación del marco político y el plan de acción subregionales sobre la gobernanza y la reforma del sector de la seguridad mediante la organización de una reunión subregional de expertos y 4 misiones de asesoramiento técnico a la CEDEAO UN :: إسداء مشورة استراتيجية وتقنية إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا عن إتمام وتنفيذ إطارها وخطة عملها السياسيين دون الإقليميين بشأن حوكمة قطاع الأمن وإصلاحه من خلال تنظيم اجتماع خبراء دون إقليمي و4 بعثات استشارية تقنية إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    Durante su transcurso se iniciaron varias actividades de seguimiento, entre ellas el establecimiento de un comité que organizará un seminario técnico para África occidental y central, que se celebrará en 2011, y varias misiones de asesoramiento técnico a países africanos. UN واستُهلت عدّة أنشطة للمتابعة أثناء حلقة العمل، بما في ذلك إنشاء لجنة تعنى بتنظيم حلقة عمل تقنية لفائدة منطقة غرب ووسط أفريقيا، من المقرّر أن تُعقد في عام 2011، وكذلك إيفاد عدّة بعثات استشارية تقنية إلى بلدان أفريقية.
    Otras actividades han sido la realización de misiones de asesoramiento técnico a Fiji, Haití, Jamaica, Maldivas, la República Dominicana y Samoa y la aportación de fondos para que los expertos de las organizaciones de gestión de actividades en casos de desastre de esos países pudieran asistir a las reuniones pertinentes. UN وكان من بين الأنشطة الإضافية التي أُجريَت إيفاد بعثات استشارية تقنية إلى جامايكا، والجمهورية الدومينيكية، وساموا، وفيجي، وملديف، وهايتي، وتوفير تمويل لإتاحة الفرصة لخبراء المنظمات الوطنية لإدارة الكوارث في تلك البلدان لحضور الاجتماعات ذات الصلة.
    Prestó apoyo a misiones de asesoramiento técnico en el Camerún y Nigeria y activó la Carta Internacional sobre el Espacio y los Grandes Desastres en respuesta a las graves inundaciones ocurridas en Ibadan (Nigeria), y también participó en reuniones celebradas en el marco del programa de la Plataforma en Viena y Beijing. UN وقدَّم الدعم إلى بعثات استشارية تقنية في الكاميرون ونيجيريا وقام بتفعيل الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى من أجل مواجهة كارثة فيضانات وقعت في أبادان، نيجيريا، وشارك أيضا في أحداث أقِيمت في إطار برنامج سبايدر، في فيينا وبيجين.
    En 2012 el Programa ONU-SPIDER cumplió el objetivo fijado, prestando apoyo consultivo técnico a 25 países, lo que comprendió misiones de asesoramiento técnico a cinco países, la continuación del apoyo a 11 países que lo habían recibido durante el bienio anterior y asistencia a otros nueve países. UN وفي عام 2012، حقَّق برنامج سبايدر الهدف الذي وُضِعَ من أجله بتقديم الدعم الاستشاري التقني إلى 25 بلدا، في شكل بعثات استشارية تقنية إلى 5 بلدان، ومواصلة تقديم الدعم إلى 11 بلداً تلقّت الدعم في فترة السنتين السابقة، وتقديم الدعم إلى 9 بلدان جديدة.
    El grupo de trabajo debatió también sobre las actividades de seguimiento en los países en que ya se habían llevado a cabo misiones consultivas técnicas. UN كما ناقش أنشطة المتابعة في البلدان التي سبق أن نُفِّذت فيها بعثات استشارية تقنية.
    Llevar a cabo misiones consultivas técnicas para reunirse con los centros nacionales de coordinación y representantes de instituciones pertinentes; y abordar las necesidades de capacitación y los mecanismos de fortalecimiento institucional durante las misiones consultivas técnicas UN ● إجراء بعثات استشارية تقنية للالتقاء بجهات الوصل الوطنية وبممثلي المؤسسات ذات الصلة؛ ومناقشة الاحتياجات من التدريب وآليات تعزيز المؤسسات خلال البعثات الاستشارية التقنية
    Figuraban en ellos nuevas misiones consultivas técnicas en países de Asia y de África y actividades de seguimiento en el caso de los Estados Miembros donde ya se habían realizado esas misiones. UN وشملت تلك الأنشطة إرسال بعثات استشارية تقنية جديدة إلى بلدان آسيوية وأفريقية وتنفيذ أنشطة متابعة في الدول الأعضاء التي نفّذت فيها مثل تلك البعثات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus