"بعثات السلام التابعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las misiones de paz de las
        
    • misiones de las
        
    • las misiones de paz de la
        
    En caso contrario, las misiones de paz de las Naciones Unidas quedarían debilitadas, como pudimos ver en Bosnia y más recientemente en Sierra Leona. UN وإلا، ما كان الضعف قد نال من بعثات السلام التابعة للأمم المتحدة، كما رأينا في البوسنة، ومؤخرا في سيراليون.
    Si bien estos ejemplos de avance en la consolidación de la paz son motivo de satisfacción, queda mucho por hacer en todas las misiones de paz de las Naciones Unidas. UN وفي حين تحظى هذه الأمثلة للتقدم المحرز في بناء السلام بالترحيب، لا يزال هناك عمل كثير يتعين القيام به في جميع بعثات السلام التابعة للأمم المتحدة.
    Los componentes de derechos humanos de las misiones de paz de las Naciones Unidas han ayudado a crear un entorno más favorable para los esfuerzos de paz y desarrollo de las sociedades que emergen de conflictos. UN وقد ساعدت عناصر حقوق الإنسان في بعثات السلام التابعة للأمم المتحدة في تهيئة بيئة مواتية أكثر لجهود السلام والتنمية في المجتمعات الخارجة من الصراعات.
    Además, las misiones de paz de las Naciones Unidas actúan ahora más frecuentemente en entornos con más amenazas, donde los procesos de cesación del fuego y de paz son inestables y donde es más probable que surjan crisis. UN إضافة إلى ذلك، أصبحت بعثات السلام التابعة للأمم المتحدة تعمل أكثر فأكثر في بيئات أكثر خطرا تتسم بهشاشة اتفاقات وقف إطلاق النار وعمليات السلام وزيادة احتمال وقوع الأزمات.
    Tres veces por año se celebra una reunión de alto nivel de los Jefes de las misiones de paz de las Naciones Unidas en África Occidental, con el objeto de intercambiar información y planificar operaciones. UN يعقد اجتماع رفيع المستوى لرؤساء بعثات السلام التابعة للأمم المتحدة في غرب أفريقيا، ثلاث مرات في السنة، لتبادل المعلومات ووضع الخطط التشغيلية المشتركة.
    Desde su ingreso como Estado Miembro fundador de esta Organización, mi país no ha escatimado esfuerzos en la consecución de los propósitos y principios que emanan de la Carta de las Naciones Unidas, tal como lo demuestra su condición de ser uno de los principales contribuyentes de tropas a las misiones de paz de las Naciones Unidas. UN ولم يألو بلدي جهدا، منذ أصبح عضوا مؤسسا في المنظمة، لتطبيق مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، كما يدل على ذلك كوننا أحد كبار المساهمين الرئيسيين بقوات في بعثات السلام التابعة للأمم المتحدة.
    Se han organizado elecciones pacíficas, ha aumentado el compromiso internacional en los esfuerzos de consolidación de la paz y las misiones de paz de las Naciones Unidas en la subregión ha empezado a reducir paulatinamente sus operaciones. UN ونُظمت انتخابات سلمية، وزادت المشاركة الدولية في جهود بناء السلام، وبدأت بعثات السلام التابعة للأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية في إكمال أنشطتها.
    La integración efectiva de los derechos humanos en las misiones de paz de las Naciones Unidas sigue siendo una prioridad de la Oficina. UN 86 - ولا يزال الادماج الفعلي لحقوق الإنسان في بعثات السلام التابعة للأمم المتحدة من أولويات المفوضية.
    c) Proyectos y actividades realizados en colaboración con el personal de derechos humanos de las misiones de paz de las Naciones Unidas. UN (ج) المشاريع والأنشطة التي تتم بالتعاون مع عناصر حقوق الإنسان في بعثات السلام التابعة للأمم المتحدة.
    30. A finales de 2007 el ACNUDH dirigía y apoyaba 47 presencias sobre el terreno: oficinas regionales, oficinas en los países, componentes de derechos humanos en las misiones de paz de las Naciones Unidas y asesores de derechos humanos en los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN 30- وفي نهاية عام 2007، كانت المفوضية تدير وتدعم 47 مكتباً ميدانياً في المجموع، بما في ذلك المكاتب الإقليمية، والمكاتب القطرية، والمكونات المعنية بحقوق الإنسان في بعثات السلام التابعة للأمم المتحدة، والمستشارون في شؤون حقوق الإنسان في الأفرقة القطرية للأمم المتحدة.
    5. Incluir a asesores sobre la protección del niño en todas las misiones de paz de las Naciones Unidas, incluidas las misiones políticas y de mantenimiento y consolidación de la paz. UN 5 - إدراج مستشارين في مجال حماية الأطفال بجميع بعثات السلام التابعة للأمم المتحدة، بما فيها بعثات حفظ السلام وبناء السلام والبعثات السياسية.
    Además, las reuniones de los jefes de las misiones de paz de las Naciones Unidas en África Occidental, celebradas en Dakar el 28 de febrero y el 28 de mayo, respectivamente, proporcionaron un marco para seguir armonizando las actividades que realizan las Naciones Unidas para promover la estabilidad en la subregión. UN 46 - وبالإضافة إلى ذلك، فإن الاجتماعين اللذين عقدهما رؤساء بعثات السلام التابعة للأمم المتحدة في غرب أفريقيا في داكار في 28 شباط/فبراير و 28 أيار/مايو، على التوالي، قد وفرا إطارا لزيادة مواءمة عمل الأمم المتحدة من أجل تعزيز الاستقرار في المنطقة دون الإقليمية.
    El ACNUDH apoyó la aplicación de esta política fundamental elaborando directrices adicionales, proporcionando a las misiones de paz de las Naciones Unidas, los equipos de las Naciones Unidas en los países y las entidades de las Naciones Unidas asesoramiento sobre el desarrollo de procedimientos y evaluaciones de riesgo y facilitando la adquisición de enseñanzas. UN ودعمت المفوضية تنفيذ هذه السياسة الحاسمة من خلال بلورة مبادئ توجيهية إضافية، وتقديم المشورة إلى بعثات السلام التابعة للأمم المتحدة، والأفرقة القطرية للأمم المتحدة، وفرادى هيئات الأمم المتحدة بشأن وضع الإجراءات وتقييم المخاطر، وتيسير استخلاص الدروس.
    El ACNUDH apoya la aplicación de la política desarrollando orientaciones adicionales y asesorando a las misiones de paz de las Naciones Unidas, los equipos de las Naciones Unidas en los países y a entidades específicas de las Naciones Unidas sobre la elaboración de procedimientos y las evaluaciones de riesgos. UN وتدعم المفوضيُة تنفيذَ هذه السياسة عن طريق وضع مبادئ توجيهية إضافية، وإسداء المشورة إلى بعثات السلام التابعة للأمم المتحدة، والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة وفرادى الكيانات التابعة للأمم المتحدة بشأن وضع إجراءات وتقييمات للمخاطر.
    Se desplegó un equipo a Filipinas encargado de prestar asesoramiento sobre respuestas en materia de derechos humanos a raíz del tifón que azotó al país, al tiempo que personal del ACNUDH participó en el examen y reconfiguración de las misiones de paz de las Naciones Unidas, más recientemente en la República Centroafricana. UN وهناك فريق أُرسل إلى الفلبين لإسداء المشورة فيما يتعلق بالاستجابات الخاصة بحقوق الإنسان في أعقاب الإعصار، كما شارك موظفو المفوضية في استعراض إعادة تشكيل بعثات السلام التابعة للأمم المتحدة، وآخرها في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Como parte de su colaboración constante con las misiones de paz de las Naciones Unidas, la Oficina adscribió a un oficial de información para que trabajara con la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en Guinea-Bissau durante las elecciones que se celebraron en Guinea-Bissau en marzo de 2004 a fin de ayudar en las relaciones con los medios de difusión. UN 18 - وكلّف المكتب موظف إعلام للعمل مع مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو للانتخابات التي جرت في آذار/مارس 2004 في غينيا - بيساو للمساعدة في مجال العلاقات مع وسائط الإعلام، كجزء من التعاون المستمر مع بعثات السلام التابعة للأمم المتحدة.
    La Dependencia trabaja en cooperación con diversas entidades homólogas nacionales e internacionales, como por ejemplo los componentes de derechos humanos de las misiones de paz de las Naciones Unidas, entre otras las misiones en el Iraq, el Sudán y Timor-Leste. UN وتعمل الوحدة بالتعاون مع مختلف النظراء الوطنيين والدوليين، بمن فيهم عناصر حقوق الإنسان في بعثات السلام التابعة للأمم المتحدة (مثل العراق والسودان وتيمور - ليشتي).
    h) Contribuyó a facilitar la cooperación regional en materia de derechos humanos y cuestiones humanitarias y de género entre las misiones de paz de las Naciones Unidas y las instituciones especializadas, los gobiernos, las organizaciones regionales y la sociedad civil. UN (ح) أسهم المكتب في تيسير التعاون الإقليمي في مجال قضايا حقوق الإنسان والقضايا الإنسانية والجنسانية فيما بين بعثات السلام التابعة للأمم المتحدة والمؤسسات المتخصصة والحكومات والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني.
    La Oficina de las Naciones Unidas para el África Occidental también facilita la colaboración entre las misiones de paz de las Naciones Unidas presentes en la subregión (la UNIPSIL, la UNMIL, la ONUCI y la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en Guinea-Bissau. UN ويعمل مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا على تيسير التعاون بين بعثات السلام التابعة للأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية (مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو.
    a) Pide a esas partes que preparen en el plazo de tres meses, en estrecha colaboración con las misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y los equipos de las Naciones Unidas en los países y de conformidad con sus respectivos mandatos, planes de acción concretos y con plazos precisos para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños en contravención de las obligaciones internacionales que les sean aplicables; UN (أ) يدعو هذه الأطراف إلى أن تُعد في غضون ثلاثة أشهر خطط عمل محددة زمنيا لوقف تجنيد الأطفال واستخدامهم مما ينتهك الالتزامات الدولية المنطبقة عليها، وذلك بالتعاون الوثيق مع بعثات السلام التابعة للأمم المتحدة والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، وفقا للولايات المنوطة بكل منها؛
    Durante su Presidencia de la Unión Europea, Austria trató constantemente de incluir mujeres en las misiones de paz de la Unión Europea como parte de su estrategia de reclutamiento. UN وقد اعتمدت النمسا أثناء ترؤسها للاتحاد الأوروبي استراتيجية توظيف عمدت فيها بصورة متسقة إلى إشراك المرأة في بعثات السلام التابعة للاتحاد الأوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus