Además, en el transcurso de la misión, Australia y los Estados Unidos también se comprometieron a enviar misiones de evaluación a Benin. | UN | ويضاف إلى ذلك أن كلا من أستراليا والولايات المتحدة تعهد أيضا وقت زيارة البعثة بإيفاد بعثات تقييم إلى بنن. |
En 2010 la UNODC proyecta enviar misiones de evaluación a puertos de Benin, Côte d ' Ivoire y el Togo. | UN | ويعتزم المكتب المعني بالمخدرات والجريمة أن يوفد بعثات تقييم إلى موانئ في بنن وتوغو وكوت ديفوار في عام 2010. |
Con respecto a la iniciación del programa de rehabilitación de comunidades a principios de 1996, varios donantes han reafirmado su intención de enviar en el futuro próximo misiones de evaluación a Angola. | UN | وفيما يتعلق بالشروع في برنامج إعادة تأهيل المجتمعات المحلية في أوائل عام ١٩٩٦، أكدت عدة جهات مانحة من جديد عزمها على إرسال بعثات تقييم إلى أنغولا في المستقبل القريب. |
Con tal objeto, las organizaciones regionales deben considerar la posibilidad de enviar misiones a los Estados de que se trate y a los Estados vecinos antes de imponer sanciones, a fin de evaluar las probables consecuencias no deseadas de las sanciones y de proponer exenciones humanitarias y otras medidas apropiadas para reducir al mínimo esas consecuencias. | UN | ولهذه الغاية، ينبغي للمنظمات الإقليمية أن تنظر في إيفاد بعثات تقييم إلى الدول المستهدفة والبلدان المجاورة قبل فرض الجزاءات بغية تقييم الآثار غير المقصودة المرجح أن تترتب على الجزاءات، واقتراح استثناءات إنسانية، وغيرها من التدابير الملائمة التي يمكن اتخاذها لتخفيف هذه الآثار. |
Se han llevado a cabo varias misiones de evaluación, en Iraq, Kenya y el Cáucaso meridional, para determinar el carácter y la magnitud de la delincuencia organizada y grave, y para determinar el nivel de asistencia técnica necesaria. | UN | وأوفدت عدة بعثات تقييم إلى العراق وكينيا ومنطقة جنوب القوقاز، للتحقق من طبيعة ونطاق الجريمة المنظمة والخطيرة وتحديد المساعدة التقنية المناسبة. |
27. En 2004, se enviaron misiones de evaluación al Ecuador, Ucrania y los países del Cáucaso. | UN | 27- وفي عام 2004، أوفدت بعثات تقييم إلى إكوادور وأوكرانيا وبلدان في منطقة القوقاز. |
Se enviaron misiones de evaluación a laboratorios forenses de países de Europa sudoriental a fin de determinar las necesidades y asegurar la observancia de los procedimientos operacionales normales, y se compartió información sobre los resultados con profesionales en un seminario regional. | UN | وأوفدت بعثات تقييم إلى مختبرات الطب الشرعي في بلدان جنوب شرق أوروبا من أجل تحديد الاحتياجات لضمان الامتثال للإجراءات التنفيذية المعيارية، وجرى إطلاع الممارسين على النتائج في حلقة دراسية إقليمية. |
En 2013 la Dirección Ejecutiva llevó a cabo misiones de evaluación a 11 Estados en nombre del Comité, con lo que el número total de Estados visitados desde 2005 asciende a 90. | UN | وخلال عام 2013، أوفدت المديرية التنفيذية، نيابة عن اللجنة، بعثات تقييم إلى 11 دولة، وبذلك وصل مجموع عدد الدول التي تمت زيارتها منذ عام 2005 إلى 90 دولة. |
Con el informe culminaba un año de evaluación temática que se inició con la elaboración de un método de evaluación general, que entrañó un estudio de toda la documentación disponible en 19 de esos proyectos y finalizó con cuatro misiones de evaluación a lugares de proyectos en seis países: Egipto, Ghana, la India, Kenya, el Paraguay y Filipinas. | UN | وكان التقرير نتاج تقييم مواضيعي استغرق اجراؤه مدة سنة وبدأ بوضع منهجية تقييمية، وانطوى على استعراض مكتبي لجميع الوثائق الموجودة عن ١٩ مشروعا من هذا القبيل، وانتهى بإيفاد أربع بعثات تقييم إلى مواقع المشاريع في ستة بلدان: باراغواي وغانا والفلبين وكينيا ومصر والهند. |
La Comisión Nacional para la Rehabilitación, el Reasentamiento y la Reconstrucción (NCRRR), junto con otras organizaciones humanitarias, han seguido enviando misiones de evaluación a las nuevas zonas y, por conducto de los comités de evaluación del reasentamiento en los distritos, informan sobre la viabilidad de la reinstalación en dichas zonas. | UN | وواصلت اللجنة الوطنية لاعادة التوطين والتأهيل والتعمير، إلى جانب المنظمات الإنسانية الأخرى ارسال بعثات تقييم إلى هذه المناطق الجديدة، وهي تقوم، من خلال لجان تقييم الاستيطان في المقاطعات، بالابلاغ عن صلاحية مناطق توطين جديدة. |
A fin de prestar asistencia a esos países para que hagan los arreglos necesarios para el despliegue, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz tiene previsto enviar misiones de evaluación a esos países a fin de determinar la escasez de equipo u otras limitaciones que obstaculicen el despliegue de unidades de policía constituidas a la zona de la misión. | UN | ولمساعدة البلدان المساهمة بقوات على تنفيذ الترتيبات اللازمة للنشر، تخطط إدارة عمليات حفظ السلام لإرسال بعثات تقييم إلى تلك البلدان من أجل تحديد أوجه القصور في المعدات وغير ذلك من القيود التي تعوق نشر وحدات الشرطة المشكلة في منطقة البعثة. |
Están en marcha los preparativos para enviar misiones de evaluación a los Países Bajos (junio-julio de 2010), Maldivas (octubre de 2010), Kuwait (octubre de 2010), el Afganistán y Albania. | UN | ويجري حاليا الإعداد لإيفاد بعثات تقييم إلى هولندا (حزيران/يونيه - تموز/يوليه 2010)، وملديف (تشرين الأول/أكتوبر 2010)، والكويت (تشرين الأول/أكتوبر 2010)، وأفغانستان، وألبانيا. |
Durante el período del que se informa, la UNODC ha reunido las leyes y reglamentos nacionales sobre armas de fuego y la legislación conexa de 20 países, y las autoevaluaciones o los estudios de 17 Estados; ha realizado misiones de evaluación a 14 países; y ha llevado a cabo exámenes documentales de cuatro países. | UN | ٢٦- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، جمع المكتب القوانين واللوائح التنظيمية الوطنية والتشريعات ذات الصلة بالأسلحة النارية من 20 بلداً، وجمع تقييمات ذاتية وطنية أو دراسات من 17 دولة؛ وأوفد بعثات تقييم إلى 14 بلداً؛ وأجرى استعراضات مكتبية لأربعة بلدان. |
Al final del subpárrafo 16.45 c) i), añádase misiones de evaluación a sociedades que han sufrido conflictos y sociedades en transición en relación con la reforma de los tribunales, la gestión de los tribunales, la reforma penal y a solicitud de las partes interesadas (10); | UN | يُضاف ما يلي في نهاية الفقرة الفرعية 16-45 (ج) ' 1`، إيفاد بعثات تقييم إلى المجتمعات في فترة ما بعد الصراع وفي فترة الانتقال وذلك بشأن إصلاح المحاكم، وإدارة المحاكم، وإصلاح قانون العقوبات عند الطلب (10)؛ |
A fines de abril de 2012, la Dirección Ejecutiva había realizado misiones de evaluación a 11 de esos Estados, con lo que el número total visitado desde 2005 asciende a 70 (incluyendo 7 Estados que se visitaron dos veces). | UN | واعتبارا من نهاية نيسان/أبريل 2012، أوفدت المديرية التنفيذية بالفعل بعثات تقييم إلى 11 دولة من تلك الدول، ليصل مجموع عدد الدول التي تمت زيارتها منذ عام 2005 إلى 70 دولة (بما في ذلك سبع دول أجريت زيارتان حتى الآن إلى كل منها). |
En el marco de dicha política, la Unión Africana ha enviado misiones a varios países que salen de situaciones de conflicto con el fin de evaluar sus necesidades y facilitar la puesta en marcha de la Iniciativa africana de solidaridad, concebida para alentar y empoderar a los países africanos de modo que puedan comenzar a ofrecer sistemáticamente ayuda a los países hermanos, así como el apoyo de los asociados para el desarrollo. | UN | وفي إطار هذه السياسة، أوفد الاتحاد الأفريقي بعثات تقييم إلى عدة بلدان خارجة من نزاعات بهدف تقييم احتياجاتها وتيسير إطلاق مبادرة التضامن الأفريقي المصممة لتشجيع وتمكين البلدان الأفريقية للبدء على نحو منتظم بتقديم المساعدة إلى البلدان الشقيقة بالإضافة إلى الدعم المقدم من الشركاء في التنمية. |
Con tal objeto, el Consejo de Seguridad podría considerar la posibilidad de autorizar que se envíen misiones a los Estados de que se trate y a sus Estados vecinos antes de imponer sanciones a fin de evaluar las probables consecuencias no deseadas de las sanciones y de proponer medidas apropiadas para reducir al mínimo esas consecuencias. | UN | ويتم ذلك أساسا عن طريق إقرار استثناءات إنسانية فعالة ولهذه الغاية يمكن للمجلس أن ينظر في الإذن بإيفاد بعثات تقييم إلى الدول المستهدفة والبلدان المجاورة لها قبل فرض الجزاءات بهدف تقييم ما يرجح وقوعه من آثار غير مقصودة بسبب الجزاءات مع اقتراح التدابير الملائمة التي يمكن للمجلس ولمنظومة الأمم المتحدة اتخاذها تخفيفا لوطأة هذه الآثار إضافة إلى تدابير رصد فعالة. |
En 2007 y 2008 se llevaron a cabo misiones de evaluación en Liberia, Mauritania y el Togo y, a finales de 2008, se celebrará un seminario regional. | UN | وأوفدت بعثات تقييم إلى توغو وليبريا وموريتانيا في عامي 2007 و2008 وسوف يتبع ذلك تنظيم حلقة عمل إقليمية في نهاية عام 2008. |
Se realizaron misiones de evaluación en las zonas propensas a la violencia entre las comunidades y a sufrir enfrentamientos entre las fuerzas de defensa y seguridad malienses y los grupos armados. | UN | وجرى إيفاد بعثات تقييم إلى المناطق المعرضة للعنف الطائفي ولوقوع اشتباكات بين قوات الأمن والدفاع المالية والجماعات المسلحة. |
25. El proyecto también ha emprendido misiones de evaluación al África meridional a fin de establecer contactos y estimar las posibilidades de iniciar actividades operacionales en la región. | UN | ٥٢- كما تم في إطار المشروع إيفاد بعثات تقييم إلى الجنوب اﻷفريقي ﻹقامة اتصالات وتقييم إمكانيات البدء بأنشطة تنفيذية في المنطقة. |