"بعثات جديدة لحفظ السلام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nuevas misiones de mantenimiento de la paz
        
    De igual forma, está privando a las Naciones Unidas de la flexibilidad financiera necesaria para financiar en los plazos previstos nuevas misiones de mantenimiento de la paz. UN كما أنه يُحرم الأمم المتحدة من المرونة المالية في تمويل بعثات جديدة لحفظ السلام في حينها.
    El objetivo de una reserva estratégica es proporcionar a la Organización la capacidad de desplegar nuevas misiones de mantenimiento de la paz dentro de plazos de despliegue rápido. UN وقال إن الهدف من إنشاء احتياطي استراتيجي هو تزويد المنظمة بالقدرة على نشر بعثات جديدة لحفظ السلام في حدود الأطر الزمنية لعمليات النشر السريع.
    Por lo menos cuatro nuevas misiones de mantenimiento de la paz se encuentran en la etapa de planificación. UN وتوجد في الوقت الراهن أربع بعثات جديدة لحفظ السلام على الأقل في مرحلة التخطيط.
    El objetivo de los cursos es fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas de realizar campañas de información efectivas al comienzo de las nuevas misiones de mantenimiento de la paz. UN والهدف من هذه الممارسات هو تعزيز قدرة الأمم المتحدة على القيام بحملات إعلامية فعالة عند بدء بعثات جديدة لحفظ السلام.
    Se procuró reorientar provisionalmente las actividades para apoyar el establecimiento de nuevas misiones de mantenimiento de la paz. UN وقد بُذلت جهود لإعادة تركيز أنشطته مؤقتا على دعم إنشاء بعثات جديدة لحفظ السلام.
    El aumento refleja también la creación de nuevas misiones de mantenimiento de la paz en Kosovo, Timor Oriental, Sierra Leona y la República Democrática del Congo, y la prórroga del mandato de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana (MINURCA). UN وتعكس الزيادة أيضا إنشاء بعثات جديدة لحفظ السلام في كوسوفو وتيمور الشرقية وسيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Cabe prever que la carga financiera que han de soportar los Estados Miembros aumentará a raíz del establecimiento de nuevas misiones de mantenimiento de la paz. UN 98 - وقال إن من المتوقع أن يزداد العبء على الدول الأعضاء نتيجة لإنشاء بعثات جديدة لحفظ السلام.
    La División de Financiación de Operaciones de Mantenimiento de la Paz redujo el número previsto de visitas a las misiones con el fin de prestar apoyo en el establecimiento de tres nuevas misiones de mantenimiento de la paz en el segundo trimestre de 2004, con lo cual también se obtuvieron economías. UN واضطلعت شعبة تمويل حفظ السلام بزيارات للبعثات أقل مما كان مقررا، وذلك لدعم إنشاء ثلاث بعثات جديدة لحفظ السلام في ربيع عام 2004، مما أدى بدوره إلى تحقيق وفورات. 900 392 دولار
    Debido al reciente inicio de nuevas misiones de mantenimiento de la paz, hay un mayor número de personal de mantenimiento de la paz en la nómina de sueldos. UN 296- مع بدء بعثات جديدة لحفظ السلام مؤخرا، زاد عدد موظفي حفظ السلام المقيدين على كشوف المرتبات.
    2.1 Cumplimiento del plazo de 30 días para el despliegue inicial de la policía en nuevas misiones de mantenimiento de la paz UN 2-1 الحفاظ على إطار زمني مدته 30 يوما للنشر الأولي للشرطة في بعثات جديدة لحفظ السلام
    En este sentido, los Jefes de Estado y de Gobierno hicieron hincapié en la necesidad de mejorar las capacidades de despliegue rápido para todas las nuevas misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas o de reforzar las misiones existentes en caso de crisis. UN وفي هذا الصدد، أكد رؤساء الدول والحكومات على الحاجة إلى قدرات انتشار معززة وسريعة لأي بعثات جديدة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة أو الحاجة إلى تعزيز بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام في حالات الأزمات.
    Calendario indicativo para la aplicación de un modelo estandarizado de financiación a las nuevas misiones de mantenimiento de la paz UN الثاني - جدول إرشادي لتطبيق نموذج التمويل الموحد لتمويل بعثات جديدة لحفظ السلام
    En este sentido, los Ministros hicieron hincapié en la necesidad de mejorar las capacidades de despliegue rápido para todas las nuevas misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas o de reforzar las misiones existentes en caso de crisis. UN وفي هذا الصدد، شدد الوزراء على الحاجة إلى قدرات انتشار معززة وسريعة بالنسبة لأي بعثات جديدة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة أو الحاجة إلى تعزيز بعثات حفظ السلام الحالية التابعة للأمم المتحدة في حالة الأزمات.
    El Consejo tuvo que abordar algunas de las crisis más difíciles y delicadas del mundo, autorizando cinco nuevas misiones de mantenimiento de la paz de gran complejidad e importancia, a saber, en Kosovo, Timor Oriental, Sierra Leona, la República Democrática del Congo y Etiopía y Eritrea. UN إذ تعين على المجلس أن يعالج بعض الأزمات البالغة الحساسية والصعوبة في العالم، وأن يأذن بإنشاء خمس بعثات جديدة لحفظ السلام شديدة التعقيد وعظيمة الأهمية، وهي بالتحديد في كوسوفو، وتيمور الشرقية، وسيراليون، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وإثيوبيا وإريتريا.
    * La presentación tardía del informe se debe a que la continua intensificación de las actividades de planificación y despliegue de las nuevas misiones de mantenimiento de la paz ha impuesto una pesada carga a los limitados recursos del Servicio de Apoyo y Administración de Personal. UN * يُعزى تأخر تقديم هذا التقرير إلى الضغط الذي تواجهه الموارد المحدودة لدائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم بسبب الزيادة الحالية في تخطيط ونشر بعثات جديدة لحفظ السلام.
    Con el reciente inicio y ampliación de nuevas misiones de mantenimiento de la paz, el número de funcionarios dedicados a las operaciones de mantenimiento de la paz ha aumentado rápidamente, por encima del cálculo que figuraba en el presupuesto para la cuenta de apoyo correspondiente a 2006/2007. UN وبانطلاق بعثات جديدة لحفظ السلام وتوسيع نطاقها في الآونة الأخيرة، ازداد عدد موظفي حفظ السلام بسرعة على نحو يفوق التقديرات الواردة ميزانية حساب الدعم للفترة 2006/2007.
    La intención sería reforzar la supervisión estratégica militar y la gestión de las operaciones militares cada vez más difíciles, aumentar la capacidad del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de respuesta a las crisis y mejorar la puesta en marcha de nuevas misiones de mantenimiento de la paz. UN وستكون الغاية من ذلك هي تعزيز الإشراف الاستراتيجي العسكري على العمليات العسكرية التي تزداد صعوبة وتعزيز إدارتها، وزيادة قدرات إدارة عمليات حفظ السلام على التصدي للأزمات، وتحسين القدرة على بدء بعثات جديدة لحفظ السلام.
    :: Iniciativa del Banco Mundial, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno de intervención temprana ampliada en 1 ó 2 países para los que haya nuevas misiones de mantenimiento de la paz en preparación o en las primeras fases de despliegue UN :: توسيع نطاق مشاركة البنك الدولي وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في مرحلة مبكرة في بلد أو بلدين حيث يجري الإعداد لإيفاد بعثات جديدة لحفظ السلام أو حيث لا تزال البعثات في المراحل الأولى من الانتشار
    Iniciativa del Banco Mundial, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno de intervención temprana ampliada en 1 ó 2 países para los que haya nuevas misiones de mantenimiento de la paz en preparación o en las primeras fases de despliegue UN توسيع نطاق مشاركة البنك الدولي وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في مرحلة مبكرة في بلد أو بلدين حيث يجري الإعداد لإيفاد بعثات جديدة لحفظ السلام أو حيث لا تزال البعثات في المراحل الأولى من الانتشار
    Un ejemplo reciente fue el endurecimiento de los requisitos que debía cumplir el personal de lengua árabe tras el establecimiento de nuevas misiones de mantenimiento de la paz y políticas en la región del Oriente Medio y el Norte de África, lo que dio lugar a la celebración de una sesión de información especial para los interesados cualificados. UN ومن أحدث الأمثلة تزايد الاحتياجات من الموظفين الناطقين باللغة العربية في أعقاب إنشاء بعثات جديدة لحفظ السلام وبعثات سياسية في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، وهو ما دفع إلى عقد جلسة إعلامية خاصة لفائدة المهتمين والمؤهلين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus