"بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la MINUCI
        
    • la ONUCI
        
    • de la Misión de las Naciones Unidas
        
    Los marcos conceptuales para el inicio de misiones se han activado para el inicio de la misión en Liberia y, hasta cierto punto, para la MINUCI UN وتم إعمال نماذج بدء البعثات من أجل بدء البعثة في ليبريا، وإلى حد ما في حالة بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Se publica el presupuesto para la MINUCI. UN صدرت ميزانية بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Subsumida en la MINUCI. UN أدرجت ضمن بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Además, se han transferido a la ONUCI 70 vehículos, 1 remolque y 10 plataformas de carga de otras misiones. UN وتم نقل 70 مركبة ومقطورة واحدة و 10 ملحقات شحن مسطحة من بعثات أخرى إلى بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    El mismo día, el Consejo celebró su 5819ª sesión, a puerta cerrada, reuniéndose con los países que aportaban contingentes a la ONUCI. UN وفي اليوم نفسه، عقد المجلس جلسته 5819 كجلسة خاصة، مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Se transferirán a la ONUCI una bandeja de carga hidráulica, 81 botiquines de primeros auxilios y 81 extintores de incendio para vehículos provenientes de la MINUCI. UN وستنقل إلى العملية من بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار منصة نقالة هيدرولية، و 81 حقيبة إسعافات أولية، و 81 مطفأة حريق للسيارات.
    Esta es, Señor Presidente, la posición de Côte d ' Ivoire respecto de la renovación del mandato de la MINUCI. UN هذا هو، سيدي الرئيس، موقف كوت ديفوار من تجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Misión de evaluación técnica para establecer la MINUCI UN بعثة التقييم التقني اللازم لإقامة بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    :: Las existencias para el despliegue estratégico se utilizaron para cumplir los requisitos de la MINUCI UN :: استخدمت أصول من مخزون النشر الاستراتيجي لتلبية احتياجات بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    :: la MINUCI adoptó una recomendación sustantiva. UN :: اعتمدت بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار توصية فنية واحدة
    :: Se emplearon activos de las existencias para el despliegue estratégico para satisfacer necesidades de la MINUCI UN :: استخدمت أصول مخزون الاحتياطي الاستراتيجي للوفاء بمتطلبات بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    De los 968 vehículos que integran la flota de la Operación, 103 se transferirán de la MINUCI y 184 de otras misiones. UN ومن بين أسطول العملية البالغ 968 مركبة، ستُنقل 103 مركبات من بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار و 184 من بعثات أخرى.
    Las medidas que deberá adoptar la Asamblea General en relación con la financiación de la MINUCI son: UN 49 - فيما يلي الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها فيما يتعلق بتمويل بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار:
    Sobre la base de la resolución del Consejo de Seguridad y el informe del Secretario General, el Gobierno del Japón llevó adelante su procedimiento presupuestario interno en la inteligencia de que la MINUCI era una operación de mantenimiento de la paz. UN واستنادا إلى قرار مجلس الأمن وتقرير الأمين العام، شرعت حكومته في إجراءات ميزانيتها المحلية على أساس أن بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار تمثل عملية لحفظ السلام.
    la MINUCI condenó este acto muy enérgicamente y exhortó al Gobierno no sólo a que garantizara la seguridad de todas las personas en el país, sino a que protegiera también la libertad de expresión. UN وقد أدانت بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار ذلك العمل بأقوى التعابير ودعت الحكومة ليس فقط إلى ضمان سلامة جميع الأشخاص في البلاد ولكن إلى حماية حرية التعبير.
    En la misma resolución, el Consejo pidió al Secretario General que traspasara la autoridad de la Misión de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (MINUCI) y de las fuerzas de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental a la ONUCI en esa fecha. UN وفي نفس القرار، طلب إلى الأمين العام نقل السلطة في ذلك التاريخ من بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومن قوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Siendo país vecino de Côte d ' Ivoire, Ghana reconoce la inmensa contribución de la ONUCI al restablecimiento de la restitución de la seguridad en ese país. UN وباعتبار بلدنا من البلدان المجاورة لكوت ديفوار، يعترف وفدنا بالمساهمة الضخمة التي تقدمها بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار لإعادة السلام في هذا البلد.
    En la misma resolución, el Consejo pidió al Secretario General que traspasara la autoridad de la Misión de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (MINUCI) y de las fuerzas de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental a la ONUCI en esa fecha. UN وفي نفس القرار، طلب المجلس إلى الأمين العام نقل السلطة في ذلك التاريخ من بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومن قوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    En la ONUCI no se amortizaron bienes, ya que la misión no creó una dependencia de disposición de bienes como se había requerido. UN ولم يتم التخلص من أي من الأصول في بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار لعدم إنشاء هذه البعثة وحدة للتخلص من الممتلكات كما هو مطلوب.
    Asistieron también el Representante Especial Adjunto Principal del Secretario General, el Comandante de la Fuerza, el Comisionado de la Policía Civil y el Jefe de la Sección de Desarme, Desmovilización y Reintegración, por parte de la ONUCI, así como el Comandante de las Fuerzas de la Operación Licorne. UN كما حضر النائب الرئيسي للممثل الخاص للأمين العام في بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقائد قوة البعثة ومفوض الشرطة المدنية ورئيس قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وقائد قوات ليكورن.
    Las Forces Nouvelles explicaron más detenidamente su posición en una reunión convocada por la ONUCI antes de la sesión final del Seminario. UN 21 - وشرحت القوات الجديدة موقفها في اجتماع عقدته بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار قبل الجلسة النهائية للحلقة الدراسية.
    Presupuesto de la Misión de las Naciones Unidas UN ميزانية بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus