"بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la UNMISET
        
    • UNMISET por
        
    • bienes de la Misión
        
    Se aplicó la estrategia de traslado a los sistemas de Lotus Notes a los expedientes de la UNMISET UN تنفيذ استراتيجية نقل المعلومات لنظم لوتس نوتس لسجلات بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية
    :: Firma de un acuerdo técnico militar revisado entre la UNMISET y los organismos de seguridad de Indonesia sobre la coordinación de las actividades en la Línea de Coordinación Táctica UN :: توقيع الاتفاق العسكري التقني المنقح بين بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية ووكالات الأمن الإندونيسية فيما يتعلق بتنسيق الأنشطة المتصلة بخط التنسيق التعبوي
    En 2002, la UNMISET estableció la Dependencia de Abogados Defensores. UN أما وحدة محامي الدفاع فأنشأتها بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية في سنة 2002.
    Firma de un acuerdo técnico militar revisado entre la UNMISET y los organismos de seguridad de Indonesia sobre la coordinación de las actividades en la Línea de Coordinación Táctica UN التوقيع على الاتفاق العسكري الفني المنقح بين بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية والوكالات الأمنية الإندونيسية فيما يتعلق بتنسيق الأنشطة المتصلة بخط التنسيق التكتيكي
    IV. Medidas que deberá adoptar la Asamblea General La Asamblea General deberá adoptar las siguientes medidas en relación con la financiación de la UNMISET: UN 15 - الإجراءان اللذان ينبغي أن تتخذهما الجمعية العامة فيما يتصل بتمويل بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية هما:
    Los proyectos ultimados fueron la instalación de una colección de cintas magnéticas donde se almacenan copias de resguardo de datos y nuevos servidores para la red a fin de facilitar la transferencia de datos de la UNTAET a la UNMISET y hacer posible la instalación de nuevas aplicaciones. UN ويتمثل المشروعان المنجزان في إنشاء مكتبة لأشرطة حفظ البيانات واقتناء حواسيب إضافية لخدمة الشبكة من أجل تيسير نقل البيانات من إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية إلى بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية والتمكّن من تركيب التطبيقات الجديدة.
    El presupuesto para la UNMISET correspondiente al período comprendido entre el 1º de julio de 2004 y el 30 de junio de 2005; UN ميزانية بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية للفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005؛
    El informe sobre la ejecución del presupuesto de la UNMISET correspondiente al período comprendido entre el 1º de julio de 2002 y el 30 de junio de 2003. UN تقرير أداء ميزانية بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية للفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003؛
    Las medidas que deberá adoptar la Asamblea General en relación con la UNMISET son: UN 23 - الإجراءات التي ينبغي للجمعية العامة اتخاذها فيما يتعلق بتمويل بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية هي:
    Informe sobre la ejecución del presupuesto de la UNMISET para el período comprendido entre el 1º de julio de 2003 y el 30 de junio de 2004; UN تقرير أداء ميزانية بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية للفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004؛
    V. Medidas que habrá de adoptar la Asamblea General Las medidas que habrá de adoptar la Asamblea General en relación con la UNMISET son las siguientes: UN 25 - الإجراءان اللذان ينبغي للجمعية العامة أن تتخذهما فيما يتصل بتمويل بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية هما:
    Por ejemplo, el jefe de la misión de la UNMISET presentó sesiones informativas semanales al Gobierno acerca de cuestiones relacionadas con la seguridad. UN فمثلا، كانت تنظم جلسة كل أسبوع يقدم فيها رئيس بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية إحاطة للحكومة المضيفة بشأن المسائل المتصلة بالأمن.
    A juicio de la Comisión Consultiva, los logros obtenidos y los datos reunidos por la UNMISET se podrían haber utilizado como base de referencia para establecer objetivos específicos. UN وترى اللجنة أن ما حققته بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية من إنجازات، وما جمعته من بيانات، كان من الممكن استخدامه خط أساس لوضع أهداف محددة.
    Por último, al expirar el mandato de la UNMISET concluyó el proceso para enjuiciar a los autores de delitos graves. UN 49 - وأخيرا، أدى انتهاء ولاية بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية إلى إنهاء العملية المتعلقة بالجرائم الخطيرة.
    El Gobierno de Timor-Leste decidió suspender la tramitación del proyecto de ley formulado por la UNMISET UN قررت حكومة تيمور - ليشتي عدم الشروع في سن القانون بالصيغة التي أعدته بها بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية
    La Asamblea General deberá adoptar las siguientes medidas en relación con la UNMISET: UN 22 - الإجراءان اللذان يتعين أن تتخذهما الجمعية العامة فيما يتصل بتمويل بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية هما:
    Con sujeción a lo que pueda decidir la Asamblea General, ello puede tener un efecto correspondiente en la financiación de la UNMISET y de otras operaciones de mantenimiento de la paz. UN واستنادا إلى ما ستقرره الجمعية العامة، قد يكون هناك أثر على تمويل بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية وعمليات حفظ السلام الأخرى.
    A juicio de la Comisión Consultiva, los logros obtenidos y los datos reunidos por la UNMISET se podrían haber utilizado como base de referencia para establecer objetivos específicos. UN وترى اللجنة الاستشارية أن ما حققته بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية من إنجازات، وما جمعته من بيانات، كان من الممكن استخدامه كخط أساس لوضع أهداف محددة.
    Estado de los gastos de la UNMISET para el período comprendido entre el 1° de julio de 2002 y el 30 de junio de 2003, al 28 de febrero de 2003 UN مركز نفقات بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية في الفترة 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003 في 28 شباط/فبراير 2003
    Al 31 de enero de 2003, quedaban por pagar a la cuenta especial para la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental/UNMISET por el período abarcado desde el inicio de la Misión cuotas por un monto de 215,6 millones de dólares. UN 37 - وفي 31 كانون الثاني/يناير 2003، بلغت الأنصبة المقررة غير المسددة إلى الحساب الخاص لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية/بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية للفترة الممتدة من بدء البعثة إلى الآن 215.6 مليون دولار.
    En este informe se presenta información sobre la propuesta de donación de bienes de la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Timor Oriental (UNMISET) al Gobierno de Timor-Leste. UN يوفر هذا التقرير معلومات عما يقترح منحه من أصول بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية لحكومة تيمور الشرقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus