"بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la UNSMIL
        
    • en Libia
        
    Sin embargo, se informó a la Comisión de que la UNSMIL se incluiría en el grupo III para futuros períodos. UN لكن اللجنة أُبلغت بأن بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا ستدرَج في إطار المجموعة الثالثة للفترات المقبلة.
    En la misma resolución, la Asamblea también autorizó al Secretario General a contraer compromisos de gastos por una cantidad que no superara los 16 millones de dólares para la UNSMIL. UN وأذنت أيضا الجمعية العامة للأمين العام في نفس القرار بالدخول في التزامات لا يتجاوز مبلغها 16 مليون دولار عن بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا.
    La Asamblea General aprobó el presupuesto de la UNSMIL para 2012 en la segunda parte de la reanudación de su sexagésimo sexto período de sesiones. UN ووافقت الجمعية العامة على ميزانية بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا لعام 2012 في الجزء الثاني من دورتها المستأنفة السادسة والستين.
    El sistema de las Naciones Unidas sigue teniendo una amplia presencia en la región en apoyo de los diversos procesos de transición, en particular mediante el establecimiento de la UNSMIL. UN وتواصل منظومة الأمم المتحدة انخراطها العميق في شؤون المنطقة، وتدعم عددا من التحولات الحاصلة فيها، بما في ذلك إنشاء بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا.
    en Libia se desplegó muy rápidamente otra nueva misión, la UNSMIL. UN وكانت هناك بعثة جديدة أخرى وهي بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا التي تم نشرها في ليبيا بسرعة شديدة.
    la UNSMIL pidió al Gobierno que investigara el incidente, llevara ante la justicia a los responsables, mejorara la seguridad en el campamento de desplazados, y garantizara la protección de los desplazados tawergha en otras partes del país. UN وطلبت بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا إلى الحكومة إجراء تحقيق في الحادث ومحاكمة مرتكبيه وتحسين الحالة الأمنية في مخيم المشردين داخليا، وكفالة حماية المشردين من الطوارق في الأماكن الأخرى من البلد.
    Con este fin, el Ministerio de Defensa ha creado un grupo de trabajo con la UNSMIL y los asociados bilaterales. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أنشأت وزارة الدفاع فريق عمل بالاشتراك مع بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا والشركاء الثنائيين.
    El Primer Ministro distribuyó una carta al Consejo en la que respaldaba la prórroga de 12 meses del mandato de la UNSMIL. UN وعمم رئيس الوزراء رسالة على المجلس تؤيد تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا لفترة اثني عشر شهرا أخرى.
    Tras la votación, el representante de Libia formuló una declaración en la que acogió con satisfacción la prórroga del mandato de la UNSMIL durante otro año. UN وبعد انتهاء عملية التصويت، أدلى ممثل ليبيا ببيان رحب فيه بتجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا لفترة عام آخر.
    la UNSMIL sigue tratando de convencer al Gobierno de que la detención de personas fuera del marco jurídico, en algunos casos durante más de 10 meses, constituye una violación grave de las normas internacionales de derechos humanos. UN وتواصل بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا بإلحاح إقناع الحكومة بأن اعتقال أشخاص خارج أي إطار قانوني، وفي بعض الحالات لمدة تزيد عن عشرة أشهر، يُعد انتهاكا خطيرا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    iii) Continuidad del apoyo prestado por el Centro Mundial de Servicios, mientras que la UNSMIL dependía mucho de la capacidad de asignación provisional durante la fase de puesta en funcionamiento. UN ' 3`استمرار الدعم الذي يقدمه مركز الخدمات العالمي، بينما تعتمد بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا اعتمادا كبيرا على قدرات المهام المؤقتة خلال مرحلة بدء تشغيلها.
    El 57% del personal de la UNSMIL que presta servicios en el emplazamiento auxiliar de la misión ubicado en el Centro Mundial de Servicios y el 53% del personal del Centro Regional de Servicios son mujeres. UN وتمثل النساء 57 في المائة من أفراد بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا العاملين في مكتب الخدمات الإدارية بمركز الخدمات العالمي و 53 في المائة من موظفي مركز الخدمات الإقليمي.
    La Comisión expresó la opinión de que para la clasificación de los puestos de la UNSMIL debían aplicarse los criterios estándar. UN وأعربت اللجنة عن رأي مفاده أنه ينبغي تطبيق المعايير القياسية في تصنيف وظائف بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا.
    la UNSMIL estaba dispuesta a facilitar ese proceso si se lo pedía el Gobierno de Libia. UN وأضاف أن بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا تقف على أهبة الاستعداد لتيسير تلك العملية، إذا طلبت منها ذلك حكومة ليبيا.
    en Libia, la UNSMIL colaboró con las autoridades en la elaboración de una nueva ley sobre justicia transicional con medidas de protección de los derechos humanos más eficaces. UN وفي ليبيا، عملت بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا مع السلطات لوضع قانون جديد بشأن العدالة الانتقالية يتضمن تدابير أكثر فاعلية لحماية حقوق الإنسان.
    funcionarios de la UNSMIL UN موظفا في بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا
    Se prevé que se inicien conversaciones detalladas sobre el papel a largo plazo y el compromiso de la UNSMIL una vez que esté en funciones el nuevo Gobierno interino. UN ومن المتوقع الشروع في المناقشات المفصَّلة بشأن دور بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا وأنشطتها في الأجل الأطول بمجرد تولي الحكومة المؤقتة الجديدة لمهامها.
    la UNSMIL ha informado de estas preocupaciones a las autoridades, incluidos miembros del Comité Supremo de Seguridad, que ha intentado hacer frente a las responsabilidades del Fiscal General, la policía y las diferentes brigadas revolucionarias que actúan en Trípoli, en particular en relación con los arrestos y detenciones. UN وقد طرحت بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا هذه الشواغل بقوة على السلطات، بما في ذلك أعضاء اللجنة الأمنية العليا، التي تسعى إلى الاضطلاع بمسؤوليات المدعي العام والشرطة ومختلف الألوية الثورية العاملة في طرابلس، ولا سيما فيما يتعلق بعمليات الاعتقال والاحتجاز.
    A solicitud del Comité de comunicaciones y Medios de Información, la UNSMIL está prestando asesoramiento en sus propias actividades estratégicas sobre medios de información. UN وبناءً على طلب لجنة الاتصالات الإعلامية، تقوم بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا بإسداء المشورة لهم في إطار ما يبذلونه من جهود لوضع الاستراتيجيات الإعلامية.
    A fin de explicar el papel de la UNSMIL al público libio en general, la Sección ha proporcionado a la prensa local información sobre el mandato y las actividades de la Misión, que también puede consultarse en el sitio web de la UNSMIL. UN ولتوضيح الدور الذي تضطلع به بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا للجمهور الليبـي عموماً، يقوم هذا القسم بتزويد الصحافة المحلية بالمعلومات عن ولاية البعثة وأنشطتها ويتيح ذلك من خلال الموقع الشبكي للبعثة.
    En ese sentido, celebramos la decisión política de establecer la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Libia. UN وفي ذلك الصدد نحيي القرار السياسي باستحداث بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus