"بعثة المساعي الحميدة للأمين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la misión de buenos oficios del Secretario
        
    • a los buenos oficios del Secretario
        
    En Asia, la misión de buenos oficios del Secretario General nos ha permitido seguir de cerca la situación en Myanmar. UN وفي آسيا، جعلت بعثة المساعي الحميدة للأمين العام في إمكاننا أن نتابع عن كثب الحالة في ميانمار.
    También apoyamos la misión de buenos oficios del Secretario General y sus esfuerzos por iniciar una nueva fase de conversaciones. UN وإننا نؤيد أيضا بعثة المساعي الحميدة للأمين العام وجهوده الرامية إلى بداية مرحلة جديدة من المحادثات.
    También manifestamos nuestro apoyo a la misión de buenos oficios del Secretario General. UN ونؤيد أيضا بعثة المساعي الحميدة للأمين العام للأمم المتحدة.
    La no obtención del producto se debió a que la asistencia se prestó a través de la misión de buenos oficios del Secretario General UN نتج عدم إنجاز الناتج عن واقعة أن المساعدة قد جرى تقديمها عن طريق بعثة المساعي الحميدة للأمين العام
    Pese a ese rechazo, la parte turca sigue comprometida con una solución justa, pacífica y general de la cuestión de Chipre, basada en los parámetros establecidos gracias a los buenos oficios del Secretario General. UN وعلى الرغم من ذلك الرفض، لا يزال الجانب التركي ملتزما بتسوية عادلة وسلمية وشاملة للمشكلة القبرصية استنادا إلى معايير الأمم المتحدة الراسخة عن طريق بعثة المساعي الحميدة للأمين العام.
    En ese sentido, Turquía sigue comprometida con la labor encaminada a lograr una solución general al problema de Chipre en el marco de la misión de buenos oficios del Secretario General y sobre la base de su plan de arreglo, y Turquía espera sinceramente que en 2006 se alcance un acuerdo de solución general. UN وفي هذا الصدد، تبقى تركيا ملتزمة بالجهود المبذولة للتوصل إلى تسوية شاملة لمشكلة قبرص في إطار بعثة المساعي الحميدة للأمين العام للأمم المتحدة واستنادا إلى خطة التسوية التي طرحها الأمين العام.
    El Relator Especial tiene palabras de elogio para la importante labor del Secretario General Adjunto, dentro del marco de la misión de " buenos oficios " del Secretario General. UN ويشيد المقرر الخاص بالعمل الهام الذي قام به وكيل الأمين العام في سياق بعثة " المساعي الحميدة " للأمين العام.
    Con respecto al proceso de la misión de buenos oficios del Secretario General, éste conlleva negociaciones con los propios chipriotas, en las cuales ellos son los agentes principales. UN وفيما يتعلق بعملية بعثة المساعي الحميدة للأمين العام، فإنها تستلزم إجراء مفاوضات مع القبارصة أنفسهم وأن يكونوا هم اللاعبين الرئيسيين فيها.
    El Gobierno de Myanmar tiene pleno conocimiento de las opiniones de la India sobre la necesidad de introducir reformas políticas integrales y avanzar hacia la reconciliación nacional, así como el apoyo de la India a la misión de buenos oficios del Secretario General. UN وأوضح أن حكومة ميانمار على بيِّنة تماماً من آراء الهند بشأن الحاجة إلى إصلاح سياسي يشمل كل الأطراف وإلى التقدُّم في مجال المصالحة الوطنية فضلاً عن تأييدها بعثة المساعي الحميدة للأمين العام.
    Sin embargo, abrigaba la esperanza de que esa situación se subsanara gracias a la nueva ronda de negociaciones directas emprendidas por los líderes de las dos comunidades chipriotas con la asistencia de la misión de buenos oficios del Secretario General y su Asesor Especial. UN وأعربت عن أملها، مع ذلك، في تسوية الوضع عن طريق جولة المفاوضات المباشرة الجديدة بين زعماء الطائفتين القبرصيتين بمساعدة بعثة المساعي الحميدة للأمين العام ومستشاره الخاص.
    Los representantes del Secretario General informaron a la Comisión Consultiva sobre las negociaciones entre las partes grecochipriota y turcochipriota, que se habían reanudado el 19 de febrero de 2003 bajo los auspicios de la misión de buenos oficios del Secretario General. UN 15 - قدم ممثلو الأمين العام إحاطة إعلامية للجنة الاستشارية بشأن المفاوضات بين القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك، التي استؤنفت في 19 شباط/فبراير 2003 تحت رعاية بعثة المساعي الحميدة للأمين العام.
    En conclusión, en representación de los turcochipriotas me gustaría reiterar nuestro compromiso de encontrar una solución pacífica al problema de Chipre y subrayar una vez más que, en aras a alcanzar ese objetivo, estamos preparados para reanudar las negociaciones sobre la base del Plan Annan en virtud de la misión de buenos oficios del Secretario General de las Naciones Unidas. UN وخلاصة القول، إنني أود، كممثل للجانب القبرصي التركي، أن أجدد التزامنا بالسعي لإيجاد حل سلمي للمشكلة القبرصية، وأؤكد، مرة أخرى، أننا، ومن أجل الوصول إلى ذلك الهدف، على استعداد لاستئناف المفاوضات على أساس خطة عنان في إطار بعثة المساعي الحميدة للأمين العام للأمم المتحدة.
    Cuanto antes se dé cuenta Turquía de que no puede continuar con su agenda política ilegítima y que la única opción disponible es el pleno cumplimiento del derecho internacional, más posibilidades tendremos de allanar el camino para que se reanuden las negociaciones sobre la cuestión de Chipre en el marco de la misión de buenos oficios del Secretario General. UN وبقدر ما تسرع تركيا في إدراك أنه لا يمكنها مواصلة جدول أعمالها السياسي غير المشروع، وأن الخيار الوحيد المتاح أمامها هو الامتثال الكامل للقانون الدولي، بقدر ما يصبح من الممكن أن ننجح في تمهيد المجال لاستئناف المفاوضات حول مسألة قبرص ضمن إطار بعثة المساعي الحميدة للأمين العام.
    Por último, la República de Turquía y la República Turca de Chipre Septentrional han venido apoyando los esfuerzos por hallar una solución amplia al problema de Chipre bajo la misión de buenos oficios del Secretario General de las Naciones Unidas sobre la base de directrices bien definidas por la Organización. UN وأخيرا، ما برحت تركيا وجمهورية قبرص الشمالية التركية تدعمان الجهود الرامية إلى التوصل إلى تسوية شاملة لمشكلة قبرص في إطار بعثة المساعي الحميدة للأمين العام للأمم المتحدة، وعلى أساس المعايير الثابتة التي وضعتها الأمم المتحدة.
    Recordando las medidas adoptadas por la Asamblea General para establecer la misión de " buenos oficios " del Secretario General y, en este sentido, expresando su firme apoyo a los esfuerzos continuos del Secretario General y sus representantes, UN وإذ يشير إلى الإجراء الذي اتخذته الجمعية العامة لإنشاء بعثة " المساعي الحميدة " للأمين العام، وإذ يُعرب بهذا الصدد عن تأييده القوي للجهود المتواصلة التي يبذلها الأمين العام وممثلوه،
    El Gobierno de la República de Chipre acoge con agrado el apoyo expresado por el Presidente de la República de Turquía a los esfuerzos que han emprendido los dirigentes de las dos comunidades de Chipre en el marco de la misión de buenos oficios del Secretario General de las Naciones Unidas encaminada a lograr una solución política en Chipre. UN ترحب حكومة جمهورية قبرص بما أعرب عنه رئيس جمهورية تركيا من دعم للجهود الجارية التي يبذلها زعيما الطائفتين في قبرص، في إطار بعثة المساعي الحميدة للأمين العام للأمم المتحدة، للتوصل إلى تسوية سياسية في قبرص.
    " La función desempeñada por los países vecinos de Myanmar y los países miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental en apoyo de la misión de buenos oficios del Secretario General, y les alienta a redoblar sus esfuerzos a ese respecto " , por el siguiente: UN " الدور الذي تؤديه البلدان المجاورة لميانمار وأعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا في دعم بعثة المساعي الحميدة للأمين العام، وتشجعها على تكثيف جهودها في هذا الصدد؛ " بما يلي:
    " El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito que, en el marco de la misión de buenos oficios del Secretario General en Chipre, los dos líderes hayan entablado negociaciones en toda regla con miras a lograr la reunificación de Chipre. UN " يرحب مجلس الأمن ترحيبا حارا ببدء مفاوضات كاملة بين الزعيمين، في إطار بعثة المساعي الحميدة للأمين العام، بغية إعادة توحيد قبرص.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para declarar de nuevo que la parte turcochipriota sigue tan decidida como en el pasado a encontrar una solución general del problema de Chipre de conformidad con los parámetros establecidos por las Naciones Unidas y la labor de la Organización en 2009 en el marco de la misión de buenos oficios del Secretario General. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعلن مرة أخرى أن الجانب القبرصي التركي لا يزال ملتزما، كما كان دائما، بإيجاد تسوية شاملة لمسألة قبرص، استنادا إلى معايير الأمم المتحدة المقررة ومجموعة أعمال الأمم المتحدة في عام 2009، في إطار بعثة المساعي الحميدة للأمين العام للأمم المتحدة.
    25. Acoge con beneplácito la función desempeñada por los países vecinos de Myanmar y los países miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental en apoyo de la misión de buenos oficios del Secretario General; UN " 25 - ترحب بالدور الذي تؤديه البلدان المجاورة لميانمار وأعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا في دعم بعثة المساعي الحميدة للأمين العام؛
    69. En su búsqueda de una solución pacífica, el Gobierno de Chipre, pese a la continuación de la ocupación ilegal, aceptó celebrar conversaciones intercomunales sobre la base de las mencionadas resoluciones de las Naciones Unidas y recurriendo a los buenos oficios del Secretario General de la Organización. UN 69- وفي مسعى للتوصل إلى حل سلمي، وافقت الحكومة القبرصية، بالرغم من استمرار الاحتلال غير المشروع، على إجراء محادثات بين الطائفتين وفقاً لقرارات الأمم المتحدة السابق ذكرها وعن طريق بعثة المساعي الحميدة للأمين العام للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus