Una vez formuladas estas observaciones introductorias, permítaseme hablar sobre la Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán. | UN | بهذه الملاحظات الاستهلالية، اسمحوا لي أن أعود اﻵن إلى بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة إلى أفغانستان. |
En primer lugar, la conclusión de las dos primeras rondas y el comienzo de una tercera ronda de esfuerzos de paz por parte de la Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán. | UN | أولا، إتمام الجولتين اﻷوليين، وبدء الجولة الثالثة من جهود إقرار السلم من جانب بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة ﻷفغانستان؛ |
Para lograr este objetivo, se recomienda que la Misión Especial de las Naciones Unidas tome en consideración las siguientes medidas. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، يوصى بأن تأخذ بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في الاعتبار الخطوات التالية: |
Los distintos dirigentes del grupo Taleban han rechazado repetidas veces las propuestas de la Misión Especial de las Naciones Unidas de aceptar la cesación del fuego. | UN | وقد أعلن مختلف قادة الطالبان، عدة مرات، رفضهم للاجراءات التي اتخذتها بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة عندما اقترحت عليهم قبول وقف اطلاق النار. |
5. El Comité Especial ha procurado abordar su mandato con un enfoque dinámico, emprendiendo una misión especial de las Naciones Unidas a las Islas Turcas y Caicos en abril de 2006 con el fin de entablar un diálogo interactivo con el gobierno y el pueblo de ese territorio. | UN | 5 - واستطرد قائلا إن اللجنة الخاصة أخذت بنهج استباقي لولايتها، وأوفدت بعثة الأمم المتحدة الخاصة لجزر تركس وكايكوس في نيسان/أبريل عام 2006 للدخول في حوار متبادل مع حكومة وشعب ذلك الإقليم. |
Con ese fin, el Japón enviará un experto a esa región para que se desempeñe como asesor político en la Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán. | UN | ومن أجل ذلك الغرض، تقدم اليابان خبيرا بشؤون تلك المنطقة ليعمل مستشارا سياسيا في بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة إلى أفغانستان. |
El Estado Islámico del Afganistán expresa una vez más su apoyo a los esfuerzos de la Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán, encabezada por el Sr. Norbert Holl. | UN | ودولة أفغانستان اﻹسلامية تعرب مرة أخرى عن دعمها لجهود بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان برئاسة السيد نوربرت هول. |
En consecuencia, manifestamos nuestra disposición a cooperar con la Misión Especial de las Naciones Unidas en la aplicación de las resoluciones de las Naciones Unidas sobre el Afganistán. | UN | ولهذا أعربنا عن استعدادنا للتعاون مع بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة من أجل تنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة المتعلقة بأفغانستان. |
Este es el cuarto año en que autorizamos la Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán. | UN | واليوم تمر بنا الذكرى السنوية الرابعة لﻹذن بإنشاء بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان. |
El Consejo reafirmó su pleno apoyo a los esfuerzos de las Naciones Unidas en el Afganistán, en particular a las actividades de la Misión Especial de las Naciones Unidas en el Afganistán. | UN | وأكد المجلس مجددا دعمه الكامل لجهود اﻷمم المتحدة في أفغانستان، وخاصة أنشطة بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان. |
Sólo pudieron enviarse misiones de funcionarios internacionales a Kabul durante las cesaciones del fuego oficiales que se declararon para permitir las visitas de la Misión Especial de las Naciones Unidas. | UN | أما إيفاد بعثات من الموظفين الدوليين الى كابول فلم يُضطلع به إلا أثناء إعلان وقف إطلاق النار بشكل رسمي من أجل زيارات بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة. والحالة اﻷمنية في كابول لا تزال تبعث على مزيد من القلق. |
También deseamos expresar nuestra gratitud y pleno apoyo por los esfuerzos incansables de la Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán, dirigida por el Sr. Mestiri. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن امتناننا وتأييدنا الكامل للجهود الدؤوبة التي تبذلها بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة الى أفغانستان، بقيادة السيد المستيري. |
Mi Gobierno se complace en tomar nota del informe del Secretario a la Asamblea General sobre los progresos alcanzados por la Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán, bajo la hábil conducción del Embajador Mahmoud Mestiri. | UN | ويسر حكومتي أن تحيط علما بتقرير اﻷمين العام الذي رفعه الى الجمعية العامة حول التقدم الذي أحرزته بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة بتوجيه قدير من السفير محمد المستيري. |
Formulamos un llamamiento a todos los Estados que integran esta Asamblea para que respalden plenamente el trabajo de la Misión Especial de las Naciones Unidas y reconozcan su papel principal en el proceso pacificador. | UN | ونحن نطلب الى جميع الدول في هذه الجمعية أن تدعم بالكامل عمل بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة وأن تسلم بدورها الرئيسي في عملية صنع السلم. |
Los representantes provinciales elegidos de esa manera serían presentados a la Misión Especial de las Naciones Unidas y a su grupo de trabajo sobre el Afganistán, ya fuera directamente o por conducto de los funcionarios de las Naciones Unidas en el Afganistán. | UN | وسيقدم الممثلون المحليون الذين يُنتخبون بهذه الطريقة الى بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة والفريق العامل اﻷفغاني التابع لها إما مباشرة أو عن طريق موظفي اﻷمم المتحدة في أفغانستان. |
Irónicamente, eligieron recientemente como objetivo el occidente del Afganistán, zona que, según declaraciones anteriores del Embajador Mahmoud Mestiri, Jefe de la Misión Especial de las Naciones Unidas en el Afganistán, era el mejor modelo de una administración sana, de orden, estabilidad y bienestar del pueblo. | UN | ومن سخرية اﻷقدار أنهم اختاروا في اﻵونة اﻷخيرة أن يستهدفوا منطقة غرب أفغانستان التي كانت، وفقا للتصريحات السابقة الصادرة عن السفير محمود مستيري رئيس بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان، أفضل نموذج لﻹدارة السليمة والنظام والاستقرار ورفاه السكان. |
Exigimos enérgicamente que la Misión Especial de las Naciones Unidas rompa su silencio con respecto a esos mercenarios y responda las preguntas pertinentes, incluyendo la respuesta a si esa banda constituye una amenaza para la paz. | UN | إننا نطلب بقوة أن تتخلى بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة عن التزام موقف الصمت تجاه هؤلاء المرتزقة وأن تجيب على اﻷسئلة ذات الصلة بالموضوع، بما في ذلك ما إذا كانت هذه العصابة تشكل تهديدا للسلم. |
El Estado Islámico del Afganistán espera que la Misión Especial de las Naciones Unidas adopte una posición clara a fin de que pueda seguir gozando de la confianza de la nación afgana. | UN | وتتوقع دولة أفغانستان اﻹسلامية أن تتخذ بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة موقفا واضحا ومن ثم تحظى بمزيد من الثقة من اﻷمة اﻷفغانية. |
Se afirma que, violando la inmunidad de los locales de la Misión Especial de las Naciones Unidas en el Afganistán, un grupo de hombres armados secuestró en el edificio y ejecutó posteriormente al ex Presidente del Afganistán, Sr. Mohammed Najibullah, su hermano y dos colaboradores. | UN | وكان هناك انتهاك لحصانة مقر عمل بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان، حيث جاء في التقارير أن ثمة رجالا مسلحين قد اختطفوا من هذا المقر رئيس أفغانستان السابق، السيد محمد نجيب الله، وأخاه واثنين من معاونيه، وقتلوهم بعد ذلك. |
Observando con satisfacción la cooperación del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, en su condición de Potencia administradora, para facilitar el envío de una misión especial de las Naciones Unidas a las Islas Turcas y Caicos en abril de 2006 a solicitud del Gobierno del territorio, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح التعاون الذي أبدتـه المملكة المتحدة لبريطانيا العظمـى وأيرلندا الشمالية، بصفتها الدولة القائمة بالإدارة، في تيسـيـر إيفـاد بعثة الأمم المتحدة الخاصة إلى جزر تركس وكايكوس في نيسان/أبريل 2006(3)، بناء على طلب حكومة الإقليم، |
Al afirmar que el Iraq ha cumplido todas las disposiciones de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad, el Ministro de Relaciones Exteriores opta por hacer caso omiso de los muy claros informes del Presidente de la Comisión Especial de las Naciones Unidas. | UN | وحين يدعي وزير خارجية العراق أن العراق قد أوفى بجميع التزاماته بموجب قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(، فإنه يتجاهل التقارير الواضحة جدا التي قدمها رئيس بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة. |
Informe de la Misión Especial de las Naciones Unidas a las Bermudas, 2005 | UN | تقرير بعثة الأمم المتحدة الخاصة إلى برمودا |
16. Teniendo presentes estos objetivos, se celebraron reuniones entre la Misión Especial y el Presidente Rabbani, el comandante Ahmad Shah Masood, el general Rashid Dostum, la shura Taliban, el Sr. Gulbuddin Hekmatyar, el gobernador Haj Gnadir, Pir Sayeed Ahmed Gailani, ayatollah Assef Mohseini, afganos eminentes y otras personalidades y organizaciones interesadas. | UN | ٦١- ولتحقيق ما سلف، أجرى رئيس بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة لقاءات مع الرئيس رباني، والقائد أحمد شاه مسعود، والجنرال رشيد دوستم، ومجلس شورى الطالبان، والسيد قلب الدين حكمتيار، والحاكم الحاج غنادير، وبير سعيد أحمد غايلاني، وآية عاصف محسني، وشخصيات أفغانية أخرى، والمنظمات المعنية. |