"بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la UNOMSIL
        
    • Naciones Unidas en Sierra Leona
        
    Despliegue de la UNOMSIL UN نشر بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون
    Tras la firma del Acuerdo de Paz, el Consejo de Seguridad autorizó un aumento de los efectivos de la UNOMSIL. UN وفي أعقاب توقيع اتفاق السلام، أذن مجلس اﻷمن بتوسيع بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون.
    El mismo día la UNOMSIL terminó su evacuación de Freetown. UN وفي اليوم ذاته، أكملت بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون عملية إجلاء أفرادها من فريتاون.
    Hubo enérgico apoyo para el despliegue de la UNOMSIL y se destacó la necesidad de establecer una buena coordinación y cooperación entre el ECOMOG y la UNOMSIL. UN وأعرب المؤتمر عن تأييده القوي لنشر بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون. وأكد على ضرورة قيام تنسيق وتعاون جيدين بين فريق المراقبين العسكريين والبعثة.
    Naciones Unidas en Sierra Leona UN تمويل بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون
    la UNOMSIL envió más observadores militares a la base de equipo de Lungi para prestar asistencia en diversos aspectos del registro, incluida la evaluación inicial de los candidatos. UN وقامت بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون بنشر مراقـبين عسـكريين إضافـيين في موقـع فريق لونغي وذلك للمساعدة في بعض جوانب عملية التسجيل، بما في ذلك إجراء التقييم اﻷولي للمرشحين.
    El personal de la UNOMSIL fue testigo del asesinato de los dos hombres por parte de algunos miembros de la multitud, a quienes apoyaban claramente quienes presenciaban el hecho. UN وشهد موظفو بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون عملية قتل هذين الرجلين على أيدى أشخاص من الجمهور بتأييد واضح من المتفرجين.
    En consecuencia, recomiendo que el mandato de la UNOMSIL se prorrogue por un período de dos meses, hasta el 13 de marzo de 1999. UN ٣٧ - لذلك أوصي بتمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون لمدة شهرين، حتى ١٣ آذار/ مارس ١٩٩٩.
    VII. LABOR FUTURA DE la UNOMSIL UN سابعا - دور بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون في المستقبل
    El Cabo Sankoh, que no había tenido representación legal durante el juicio, ha seleccionado a los asesores letrados que se encargarán de su apelación, como resultado de los esfuerzos realizados por el Gobierno, con asistencia de la UNOMSIL, para conseguirle representación legal. UN وقد قام حاليا العريف، سنكوه الذي لم يحظ بتمثيل قانوني أثناء محاكمته، باختيار مستشارين قانونيين لمباشرة الاستئناف المرفوع منه بعد الجهود التي بذلتها الحكومة بمساعدة من بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون من أجل تأمين التمثيل القانوني له.
    En este contexto, la UNOMSIL ha cooperado estrechamente con el Gobierno y con el ECOMOG para verificar la información de que S. A. J. Musa podría estar dispuesto a entregarse a la UNOMSIL con varios de sus seguidores. UN ١٦ - وفي هذا السايق، تعاونت بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون تعاونا وثيقا مع الحكومة ومع فريق المراقبين العسكريين في متابعة المؤشرات التي تدل على أن س. أ. ج.
    A partir de la información recibida por la UNOMSIL sobre los efectivos, la organización y las actividades de los rebeldes, hay al parecer seis formaciones de rebeldes tipo batallón, cada una integrada por unos 300 combatientes. UN ١٨ - استنادا إلى المعلومات التي تلقتها بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون بشأن قوام المتمردين وتنظيمهم وأنشطتهم، توجد، فيما يبدو، ست تشكيلات على هيئة كتائب تتألف كل منها من ٣٠٠ مقاتل.
    En el plan se describe en detalle las estructuras institucionales creadas por el Gobierno para ejecutar sus disposiciones, los arreglos de gestión financiera, el calendario de ejecución, y las funciones de la UNOMSIL y el ECOMOG en la reinserción y reintegración de los excombatientes. UN ويقدم البرنامج وصفا تفصيليا للهياكل المؤسسية التي أقامتها الحكومة لتنفيذ بنود الخطة، وترتيبات اﻹدارة المالية، وتنفيذ الجدول الزمني، ودور كل من بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون وفريق المراقبين العسكريين، وإعادة إدخال وإعادة إدماج المقاتلين السابقين.
    la UNOMSIL ha iniciado una evaluación de las necesidades de cooperación técnica en materia de derechos humanos y ya ha indicado que son considerables y deberían remediarse de forma urgente. UN ٤٤ - وبدأت بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون بتقييم الاحتياجات من التعاون التقني في مجال حقوق اﻹنسان، وقد حددت بالفعل احتياجات هائلة، وينبغي تلبية كثير منها على سبيل الاستعجال.
    Hasta la fecha, la UNOMSIL y los observadores de la Asociación Internacional de Abogados han llegado a la conclusión de que los juicios civiles colectivos se realizan con arreglo a las normas de procedimiento internacionales. UN ٦٢ - وخلص كل من بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون ومراقبون من رابطة المحامين الدولية حتى اﻵن إلى أن محاكمات المجموعة المدنية قد جرت بطريقة يبدو أنها تتقيد بالمعايير اﻹجرائية الدولية.
    Deseo expresar mi reconocimiento a la Asociación Internacional de Abogados por su generosidad al enviar a observadores especializados en juicios, quienes han colaborado estrechamente con la UNOMSIL. UN ٦٠ - وأود أن أعرب عن تقديري للطريقة السخية التي قدمت بها رابطة المحامين الدولية مراقبي محاكمات ذوي خبرة قاموا بالعمل بصورة وثيقة مع بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون.
    El 24 de diciembre, la UNOMSIL, como medida de precaución, comenzó a retirar de Freetown al personal civil que no desempeñaba tareas fundamentales y trasladó a Lungi a los equipos de observadores militares desplegados en Bo y en Kenema. UN وفي ٢٤ كانون اﻷول/ ديسمبر، بدأت بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون كإجـراء احتياطـي فــي نقــل الموظفين المدنيين غيــر اﻷساسيين من فريتاون وسحبت إلى لانجي أفرقة المراقبين العسكريين التي نشرت في بو وكينيما.
    El presente informe se ha preparado en atención a esa petición y en él se describen los acontecimientos ocurridos desde que presenté el segundo informe sobre la UNOMSIL (S/1998/960), de fecha 16 de octubre de 1998. UN وهذا التقرير مقدم عملا بذلك الطلب، ويتضمن شرحا للتطورات التي حدثت منذ تقريري المرحلي الثاني عن بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون (S/1998/960)، المؤرخ ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    6. Decide establecer la UNOMSIL por un período inicial de seis meses, hasta el 13 de enero de 1999, y decide además que ésta conste de hasta 70 observadores militares, así como de una pequeña dependencia médica, con el equipo y el personal civil de apoyo que sean necesarios, y su mandato sea el siguiente: UN ٦ - يقـرر إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون لفترة أولية مدتها ستة أشهر تنتهي في ٣١ كانون الثاني/يناير ٩٩٩١، ويقرر كذلك أن تتألف البعثة من عدد يصل إلى ٠٧ مراقبا عسكريا ومن وحدة طبية صغيرة تزود بما يلزم من المعدات ومن موظفي الدعم المدنيين وتكون ولايتها كما يلي:
    10. Decide que los componentes de la UNOMSIL mencionados en el párrafo 6 supra se desplieguen cuando el Secretario General informe al Consejo de que las disposiciones de seguridad y el acuerdo sobre el estatuto de la misión se han ultimado, y decide además mantener el despliegue de la UNOMSIL en examen a la luz de las condiciones de seguridad reinantes; UN ٠١ - يقـرر أن يتـم نشر عناصر بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون المشار إليها في الفقرة ٦ أعلاه عندما يبلغ اﻷمين العام المجلس بإتمام الترتيبات اﻷمنية وإبرام اتفاق مركز البعثة، ويقرر كذلك أن يبقي عملية نشر أفراد البعثة قيد الاستعراض في ضوء اﻷحوال اﻷمنية السائدة؛
    Mi Representante Especial informó a la reunión de la función de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNOMSIL) y la situación en cuanto a su despliegue. UN وأحاط ممثلي الخاص الاجتماع علما بالدور الذي تضطلع به بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون وبحالة الوظائف في البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus