"بعثة تقديم المساعدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Misión de Asistencia
        
    • de la UNAMIR
        
    • la UNAMA
        
    • la Misión de Observadores
        
    • Misión de Asistencia de
        
    • la UNAMI
        
    • que la UNAMIR
        
    El Consejo manifiesta la importancia de que la Misión de Asistencia apoye un proceso de paz y reconciliación dirigido por los somalíes. UN ويعرب المجلس عن أهمية أن تقدم بعثة تقديم المساعدة الدعم لعملية سلام ومصالحة بقيادة صومالية.
    El Consejo subraya la importancia de que haya una colaboración efectiva entre la Misión de Asistencia y el Gobierno Federal sobre todas estas cuestiones. UN ويشدد المجلس على أهمية التعاون بين بعثة تقديم المساعدة والحكومة الاتحادية على نحو فعال بشأن جميع هذه المسائل.
    Reconociendo que los gastos de la Misión de Asistencia son gastos de la Organización que deben sufragar los Estados Miembros de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تدرك أن تكاليف بعثة تقديم المساعدة هي من نفقات للمنظمة تتحملها الدول اﻷعضاء وفقا للفقرة ٢ من المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Los soldados tienen la opción de inscribirse en determinados centros establecidos por el Gobierno o ante el personal de la UNAMIR desplegado en el país. UN ويكفل لهؤلاء الجنود حرية الخيار لتسجيل أنفسهم في مراكز محددة، تقيمها الحكومة، أو لدى موظفي بعثة تقديم المساعدة الموزوعين في البلد.
    Reconociendo asimismo que, a fin de sufragar los gastos de la Misión de Asistencia, es necesario disponer de un procedimiento diferente al aplicado para sufragar los gastos con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, UN وإذ تدرك أيضا أنه لتغطية النفقات الناشئة عن بعثة تقديم المساعدة يلزم اتخاذ إجراء مختلف عن ذلك المتبع لتغطية نفقات الميزانية العادية لﻷمم المتحدة،
    Consciente de que es fundamental proporcionar a la Misión de Asistencia los recursos financieros necesarios para que pueda desempeñar sus funciones en cumplimiento de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تزويد بعثة تقديم المساعدة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الوفاء بمسؤولياتها المنوطة بها بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    6. Insta a todos los Estados Miembros a que hagan cuanto esté a su alcance para pagar íntegra y puntualmente sus cuotas para sufragar los gastos de la Misión de Asistencia; UN ٦ - تحـث جميع الدول اﻷعضاء على بذل كل جهد ممكن لضمان دفع اشتراكاتها المقررة إلى بعثة تقديم المساعدة فورا وبالكامل؛
    Reconociendo que los gastos de la Misión de Asistencia son gastos de la Organización que deben ser sufragados por los Estados Miembros de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تدرك أن تكاليف بعثة تقديم المساعدة تمثل نفقات للمنظمة تتحملها الدول اﻷعضاء وفقا للفقرة ٢ من المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Reconociendo asimismo que para sufragar los gastos de la Misión de Asistencia se requiere un procedimiento diferente del que se aplica para sufragar los gastos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, UN وإذ تدرك أيضا أنه لتغطية النفقات الناشئة عن بعثة تقديم المساعدة يلزم اتخاذ إجراء مختلف عن اﻹجراء المتبع لتغطية نفقات الميزانية العادية لﻷمم المتحدة،
    Consciente de que es esencial proporcionar a la Misión de Asistencia los recursos financieros necesarios para que pueda desempeñar las funciones que le competen en virtud de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تزويد بعثة تقديم المساعدة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الوفاء بمسؤولياتها بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    Reafirmando que los gastos de la Misión de Asistencia son gastos de la Organización que deben ser sufragados por los Estados Miembros de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد من جديد أن تكاليف بعثة تقديم المساعدة تمثل نفقات للمنظمة تتحملها الدول اﻷعضاء بموجب الفقرة ٢ من المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Consciente de que es indispensable proporcionar a la Misión de Asistencia los recursos financieros necesarios para que pueda desempeñar las funciones que le competen en virtud de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تزويد بعثة تقديم المساعدة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الوفاء بمسؤولياتها المقررة بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    3. Insta a todos los Estados Miembros a que hagan cuanto esté a su alcance para pagar íntegra y puntualmente las cuotas que les correspondan para sufragar los gastos de la Misión de Asistencia; UN ٣ - تحث جميع الدول اﻷعضاء على بذل كل جهد ممكن لضمان دفع اشتراكاتها المقررة في بعثة تقديم المساعدة دون تأخير وبالكامل؛
    Reafirmando que los gastos de la Misión de Asistencia son gastos de la Organización que deben ser sufragados por los Estados Miembros, de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد من جديد أن تكاليف بعثة تقديم المساعدة هي من نفقات المنظمة التي يتعين أن تتحملها الدول اﻷعضاء بموجب الفقرة ٢ من المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Consciente de que es indispensable proporcionar a la Misión de Asistencia los recursos financieros necesarios para que pueda desempeñar las funciones que le competen en virtud de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, UN وإدراكا منها لضرورة تزويد بعثة تقديم المساعدة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الوفاء بمسؤولياتها بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    El anexo XVI incluye los gastos del personal civil y los gastos conexos de la UNAMIR para este período, el anexo XVIII las tasas de alquiler mensual de locales y el anexo XXIII un resumen de las necesidades de las operaciones aéreas. UN ويقدم المرفق السادس عشر تكاليف الموظفين المدنيين وما يتصل بها من تكاليف بعثة تقديم المساعدة لهذه الفترة، ويعرض المرفق الثامن عشر معدلات اﻹيجار الشهري ﻷماكن العمل، بينما يرد في المرفق الثالث والعشرين موجز لاحتياجات العمليات الجوية.
    Al reanudarse la guerra civil en Rwanda, la UNOMUR también desempeñó un papel importante en apoyo del despliegue de las nuevas fuerzas de la UNAMIR y en la coordinación de las actividades de socorro humanitario en ese país. UN وعقب استئناف الحرب اﻷهلية في رواندا، أدت بعثة المراقبين أيضا دورا هاما في دعم عملية وزع بعثة تقديم المساعدة بعد توسيعها، وفي دعم تنسيق أنشطة اﻹغاثة الانسانية في ذلك البلد.
    En una ocasión el Comandante de la Fuerza pidió autorización a la Sede para reunir a la fuerza a fin de recuperar un depósito de armas y recibió instrucciones de que insistiera en que esta operación fuera realizada por la Gendarmería bajo la supervisión de la UNAMIR. UN وفي إحدى المناسبات طلب قائد القوة إذنا من المقر باستعمال القوة لاستعادة أسلحة مخبوءة، وصدرت اليه تعليمات بأن يُصر على قيام قوات الشرطة بهذه العملية تحت إشراف بعثة تقديم المساعدة.
    De ser así, deberían haberse obtenido fondos de la UNAMA por dicha transferencia, ya que los vehículos estaban designados para la UNMIK. UN ولما كان الحال كذلك، كان ينبغي الحصول على أموال من بعثة تقديم المساعدة إلى أفغانستان مقابل نقل الملكية حيث أن المركبات كانت مخصصة لبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو.
    Reconociendo que los gastos de la Misión de Observadores son gastos de la Organización que deben ser sufragados por los Estados Miembros de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تدرك أن تكاليف بعثة تقديم المساعدة هي نفقات للمنظمة تتحملها الدول اﻷعضاء وفقا للفقرة ٢ من المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Financiación de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas a Rwanda UN تمويل بعثة تقديم المساعدة إلى رواندا
    la UNAMI considera que la inscripción de votantes es un paso decisivo para poder celebrar elecciones dignas de crédito que se acepten en el Iraq. UN 34 - وتنظر بعثة تقديم المساعدة إلى العراق إلى تسجيل الناخبين باعتباره خطوة أساسية في تنظيم انتخابات نزيهة ومقبولة في العراق.
    24. Para que la UNAMIR pueda ejecutar su mandato ampliado, haría falta un contingente de unos 5.500 efectivos. UN ٢٤ - وسيقتضي اﻷمر قوة تعدادها نحو ٥٠٠ ٥ جندي لكي تتمكن بعثة تقديم المساعدة من تنفيذ ولايتها الموسعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus