También entrevistó a comerciantes y agentes exportadores de diamantes en Bo, Kenema y Koidu Town durante su misión a Sierra Leona. | UN | كما أجرى الفريق مقابلة مع تجار الماس ووكلاء مصدري الماس في بلدات بو وكينيما وكويدو أثناء بعثته إلى سيراليون. |
Le recomienda igualmente que ponga en práctica las recomendaciones que formuló el Relator Especial sobre el derecho a la alimentación tras su misión a Guatemala en 2010. | UN | وتوصي اللجنة بأن تنفذ الدولة الطرف التوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء في أعقاب بعثته إلى غواتيمالا في عام 2010. |
El Relator Especial también pidió al Gobierno que actuara respecto de las recomendaciones formuladas en el informe de su misión a la isla de Bougainville de Papua Nueva Guinea, y que le informara acerca de las medidas que se habían adoptado para aplicarlas. | UN | وطلب المقرر الخاص إلى الحكومة أيضاً أن تستجيب للتوصيات المقدمة في التقرير الموضوع عن بعثته إلى جزيرة بوغانفيل التابعة لبابوا غينيا الجديدة وأن تبلغه بالخطوات التي اتُخذت لتنفيذها. |
El Relator Especial agradece al Gobierno de Myanmar la hospitalidad y la cooperación de que le hizo objeto durante su misión al país. | UN | ويود المقرر الخاص أن يعرب عن شكره لحكومة ميانمار على كريم ضيافتها والتعاون الذي وجده منها خلال بعثته إلى البلد. |
14. En el desarrollo de su misión al país, el Relator Especial contó con la amplia cooperación del Gobierno de Guinea Ecuatorial. | UN | ٤١- وحظي المقرر الخاص، أثناء بعثته إلى غينيا الاستوائية، بتعاون كبير من حكومة غينيا الاستوائية. |
Por otra parte, el Relator Especial sigue preocupado por la suerte de las poblaciones autóctonas, con las cuales mantuvo reuniones de trabajo durante su misión en el Brasil. | UN | ومن جهة أخرى، بعرب المقرر الخاص عن استمرار قلقه إزاء مصير السكان اﻷصليين، الذين أجرى جلسات عمل معهم أثناء بعثته إلى البرازيل. |
El Relator Especial lamenta que la misión a Zimbabwe, que el Gobierno había aprobado, no haya podido tener lugar. su misión a la Arabia Saudita tuvo que aplazarse a este año, por motivos de seguridad. | UN | ويأسف المقرر الخاص لكون البعثة المقرر إرسالها إلى زمبابوي والتي وافقت عليها الحكومة تعذر القيام بها ولزم تأجيل بعثته إلى المملكة العربية السعودية هذه السنة لدواعي أمنية. |
Los miembros del Consejo recibieron información del General Abubakar, Enviado Especial del Secretario General, sobre su misión a la República Democrática del Congo. Expresaron su agradecimiento por la misión del General Abubakar a la región. | UN | استمع أعضاء مجلس الأمـــن إلـــى إحاطة قدمها المبعوث الخاص للأمين العام اللواء أبو بكر بشأن بعثته إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وأعربوا عن امتنانهم لبعثة اللواء أبو بكر إلى المنطقة. |
El Relator Especial aprovechó su misión a la OMC para dar más relieve a este problema grave de derechos humanos y humanitario, y presentará información adicional a la Comisión de Derechos Humanos en su próximo período de sesiones. | UN | وقد استفاد المقرر الخاص من بعثته إلى منظمة الصحة العالمية لإبراز هذه المشكلة الإنسانية الخطيرة والمتعلقة بحقوق الإنسان، وسيقدم آخر تقرير إلى الدورة القادمة للجنة حقوق الإنسان. |
A continuación, el Representante del Secretario General da las gracias a México, con el que ha podido mantener un diálogo positivo y abierto durante su misión a ese país. | UN | 2 - وشكر ممثل الأمين العام بعد هذا المكسيك، التي اتضح أن الحوار معها كان متسما بالانفتاح أثناء بعثته إلى هذا البلد. |
El informe de la misión del Relator Especial a Côte d ' Ivoire figura en la adición 2; el correspondiente a la misión a Colombia en la adición 3; el informe sobre la misión a Serbia y Montenegro en la adición 4; y el de su misión a Italia, en la adición 5. | UN | ويرد تقرير المقرر الخاص عن بعثته إلى كوت ديفوار في الإضافة 2، وعن بعثته إلى كولومبيا في الإضافة 3، وعن بعثته إلى صربيا والجبل الأسود في الإضافة 4، وعن بعثته إلى إيطاليا في الإضافة 5. |
Las importantes iniciativas del Gobierno de Bolivia que observó el Relator Especial durante su misión a Bolivia en 2007 son un ejemplo para el resto del mundo. | UN | فالمبادرات المهمة التي اتخذتها حكومة بوليفيـــا والتي لاحظها المقرر الخاص أثناء بعثته إلى بوليفيا في عام 2007 تعطي نموذجا لباقي العالم. |
El Sr. Vigny (Suiza) acoge con satisfacción el amplio panorama de su misión a Sri Lanka presentado por el Relator Especial. | UN | 20 - السيد فيني (سويسرا): رحب بالعرض الشامل والمجمل الذي قدمه المقرر الخاص عن بعثته إلى سري لانكا. |
El Relator Especial agradece también la información que recibió en respuesta a la carta dirigida al Presidente de la Comisión Europea, por la que transmitía el informe de su misión al territorio palestino ocupado mencionado supra. | UN | ويشعر المقرر الخاص بالامتنان لرئيس الاتحاد الأوروبي للمعلومات التي تلقاها ردا على رسالته التي وجهها إليه، مرفقا بها تقريره المشار إليه أعلاه عن بعثته إلى الأراضي الفلسطيني المحتلة. |
15. Informe del Representante del Secretario General sobre los desplazados internos, en su misión al Sudán - La crisis de Darfur (E/CN.4/2005/8) | UN | 15 - تقرير ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخلياً عن بعثته إلى السودان - أزمة دارفور E/CN.4/2005/8 |
Asistencia técnica al Relator Especial de las Naciones Unidas sobre el racismo en su misión al Canadá, en septiembre de 2003. | UN | تقديم مساعدة تقنية إلى مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالعنصرية في بعثته إلى كندا في أيلول/سبتمبر 2003. |
C. Informe del Presidente sobre su misión en México y Guatemala | UN | جيم- تقرير الرئيس عن بعثته إلى المكسيك وغواتيمالا |
28. El Vicepresidente al ocupar la Presidencia de la reunión facilitó a las delegaciones un breve informe sobre su misión en Tailandia. | UN | 28- قدم نائب الرئيس إلى الوفود، لدى توليه رئاسة الاجتماع، تقريرا وجيزا عن بعثته إلى تايلند. |
Annex Report of the Special Rapporteur on the right to food, Jean Ziegler, on his mission to THE OCCUPIED | UN | تقرير مقدم من السيد جان زيغلر، المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، عن بعثته إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة |
El Relator Especial se remite a su informe sobre la misión que llevó a cabo en Malasia (E/CN.4/1999/64/Add.1) en el cual se discute la cuestión de las leyes de seguridad nacional de Malasia. | UN | ويشير المقرر الخاص إلى تقريره عن بعثته إلى ماليزيا (E/CN.4/1999/64/Add.1) الذي نوقشت فيه قضية الأمن القومي في ماليزيا. |
El Relator Especial encargado de examinar la cuestión de las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia analizó ampliamente el tema de la justicia de menores durante la misión que realizó en los Estados Unidos de América del 19 de mayo al 6 de junio de 2008. | UN | وتطرّق المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب إلى قضاء الأحداث على نحو مستفيض خلال بعثته إلى الولايات المتحدة الأمريكية من 19 أيار/مايو إلى 6 حزيران/يونيه 2008. |
28. El Relator Especial pudo comprobar los límites del modelo " basado en el mercado " durante su visita a Guatemala. | UN | 28- ووقف المقرر الخاص على مواطن قصور النموذج " المستند إلى آليات السوق " أثناء بعثته إلى غواتيمالا(). |
A la luz de las anteriores recomendaciones formuladas por el Comité (párr. 14), así como por el Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes tras la misión que realizó al Japón en 2011 (A/HRC/17/33/Add.3, párr. 82), el Estado parte debe: | UN | في ضوء التوصيات التي قدمتها اللجنة سابقاً (الفقرة 14) وتوصيات المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين عقب بعثته إلى اليابان في عام 2011 (A/HRC/17/33/Add.3، الفقرة 82)، يتعين على الدولة الطرف القيام بما يلي: |