"بعثتي حفظ السلام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las misiones de mantenimiento de la paz
        
    En 2002, sólo en las misiones de mantenimiento de la paz en la República Democrática del Congo y Sierra Leona, se transportó a aproximadamente 50.000 soldados y personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas a bordo de aeronaves de carga. UN ففي بعثتي حفظ السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون وحديهما تم نقل 000 50 من جنود وموظفي الأمم المتحدة لحفظ السلام بواسطة طائرات بضائع في عام 2002.
    Los considerables progresos logrados en Sierra Leona y el éxito de las misiones de mantenimiento de la paz de Côte d ' Ivoire y Liberia brindan una oportunidad real de estabilizar la situación en el África Occidental. UN وأضاف أن التقدم الذي تم إحرازه في سيراليون ونجاح بعثتي حفظ السلام في كوت ديفوار وليبريا هو فرصة حقيقية لتحقيق الاستقرار في غرب أفريقيا.
    El agente regional consiste en siete oficinas regionales ubicadas en Bangkok, Ginebra, Nairobi, Santiago y Viena y en las misiones de mantenimiento de la paz en la República Democrática del Congo y el Sudán. UN ويتألف الذراع الإقليمي من سبعة فروع إقليمية تقع في بانكوك وجنيف وسانتياغو وفيينا ونيروبي وفي بعثتي حفظ السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان.
    Los recortes presupuestarios arbitrarios adoptados en la resolución 50/214, la forma de financiar las misiones de mantenimiento de la paz en Haití, Guatemala y las restricciones impuestas a la utilización de los fondos para imprevistos son muestras de tales desviaciones. UN وأعطى أمثلة لذلك، الاقتطاعات التعسفية في الميزانية التي ينطوي عليها القرار ٥٠/٢١٤، والطريقة التي جرى بها تمويل بعثتي حفظ السلام في هايتي وغواتيمالا، والقيود المفروضة على استخدام صندوق الطوارئ.
    En este contexto, subrayamos la importancia de reforzar los programas deportivos que se lanzaron en la República Democrática del Congo y en Liberia, en el marco de una alianza con las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en esos países, y que cuentan con el apoyo de otros asociados. UN وفي هذا السياق، نشدد على أهمية تقوية برنامجي الرياضة اللذين استهلا في جمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا، بشراكة مع بعثتي حفظ السلام التابعتين للأمم المتحدة في هذين البلدين، وبدعم من الشركاء الآخرين.
    El Departamento también participa activamente en las misiones de mantenimiento de la paz en Liberia y Côte d ' Ivoire, en particular mediante iniciativas de fomento de la capacidad local y de promoción del establecimiento de medios de comunicación nacionales. UN 3 - وتشارك الإدارة بنشاط في بعثتي حفظ السلام في ليبريا وكوت ديفوار، وبخاصة في الجهود التي تبذلانها لبناء القدرات المحلية وتعزيز الملكية الوطنية للاتصالات.
    El segundo componente de la reforma de la Oficina es la creación de oficinas regionales en Bangkok, Ginebra, Nairobi, Santiago y Viena, así como en las misiones de mantenimiento de la paz en la República Democrática del Congo y el Sudán. UN 22 - أما العنصر الثاني من عناصر إصلاح المكتب فهو إنشاء فروع إقليمية في بانكوك وجنيف ونيروبي وسانتياغو وفيينا، وكذلك في بعثتي حفظ السلام في جمهورية الكونغو الديموقراطية والسودان.
    Por ejemplo, las misiones de mantenimiento de la paz en Eritrea/Etiopía y en el Líbano debían proporcionar estabilidad hasta que se estableciesen límites fronterizos, pero no se consignaron fondos para financiar las comisiones de fronteras. UN وعلى سبيل المثال، فإن هدف بعثتي حفظ السلام في إريتريا/إثيوبيا ولبنان توفير الاستقرار في أثناء عملية ترسيم الحدود، ولكن الأموال لم تخصص لتمويل لجان الحدود.
    Por ejemplo, las misiones de mantenimiento de la paz en Eritrea/Etiopía y en el Líbano debían proporcionar estabilidad hasta que se estableciesen límites fronterizos, pero no se consignaron fondos para financiar las comisiones de fronteras. UN وعلى سبيل المثال، فإن هدف بعثتي حفظ السلام في إريتريا/إثيوبيا ولبنان توفير الاستقرار في أثناء عملية ترسيم الحدود، ولكن الأموال لم تخصص لتمويل لجان الحدود.
    Así, desde la óptica de los ombudsman de las misiones de mantenimiento de la paz en la República Democrática del Congo y el Sudán, estar sobre el terreno es esencial para comprender mejor la dinámica y el contexto complejos en que surgen tales conflictos laborales y proporciona el medio más eficaz de intervención para resolverlos de forma oficiosa. UN ومن ثم، فإن الوجود في الميدان ضروري، من منظور أميني المظالم في بعثتي حفظ السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان، لإدراك الديناميات المعقدة لهذه المنازعات المتصلة بالعمل والسياق الذي تنشأ فيه ويوفر أنجع الوسائل للتدخل من أجل تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية.
    El 21 septiembre, Día Internacional de la Paz, fue otra conmemoración orientada a los estudiantes y jóvenes, con aportaciones de las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Liberia y Sudán del Sur. UN كذلك واستهدف الاحتفال باليوم الدولي للسلام في 21 أيلول/ سبتمبر الطلبة والشباب، بمساهمة من بعثتي حفظ السلام في ليبيريا وجنوب السودان.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz aceptó la recomendación y afirmó que la lista de candidatos para despliegue rápido, que se había utilizado por primera vez para desplegar personal en las misiones de mantenimiento de la paz en Côte d ' Ivoire y Liberia, se estaba examinando teniendo en cuenta la experiencia adquirida. UN 42 - قبلت إدارة عمليات حفظ السلام هذه التوصية وذكرت أن قائمة النشر السريع، التي استُخدمت للمرة الأولى لنشر الموظفين في بعثتي حفظ السلام في كوت ديفوار وليبريا، قد جرى إعادة النظر فيها مع الأخذ في الاعتبار الخبرات المستفادة.
    Durante el período del informe los representantes de la Oficina del Ombudsman de las Naciones Unidas visitaron la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y también las misiones de mantenimiento de la paz en Côte d ' Ivoire y en Timor-Leste y la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia). UN 19 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام ممثلون عن مكتب أمين المظالم بالأمم المتحدة بزيارة مكتبي الأمم المتحدة في فيينا وجنيف، وكذلك بعثتي حفظ السلام في كوت ديفوار وتيمور - ليشتي، وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في إيطاليا.
    La Asamblea también ha aprobado oficinas regionales para las misiones de mantenimiento de la paz en la República Democrática del Congo y en el Sudán, cada una con un Ombudsman Regional (P-5), un Oficial de Casos (P-3) y un Auxiliar Administrativo. UN ووافقت الجمعية العامة أيضا على إنشاء مكتبين إقليميين في بعثتي حفظ السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان، يعمل في كل واحد منهما أمين مظالم إقليمي (ف-5) وموظف قضايا (ف-3) ومساعد إداري.
    En el caso de las misiones de mantenimiento de la paz en el Sudán y la República Democrática del Congo, las visitas a las oficinas sobre el terreno demostraron ser muy eficaces, toda vez que el personal de campo que se encuentra en lugares remotos suele sentirse desconectado de su sede y no tiene el mismo acceso a los servicios ofrecidos por la Oficina. UN 21 - وفي بعثتي حفظ السلام في السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية، أثبتت الزيارات إلى المكاتب الميدانية عن فعاليتها الكبيرة نظراً إلى شعور الموظفين في المناطق النائية في الميدان، في كثير من الأحيان، بالانقطاع عن مقارهم وعدم حصولهم على الخدمات نفسها التي يقدمها المكتب لسائر الموظفين.
    22. Acoge con beneplácito también el establecimiento en 2010 de las siete oficinas regionales del Ombudsman y de Servicios de Mediación de las Naciones Unidas en Bangkok, Ginebra, Nairobi, Santiago y Viena y en las misiones de mantenimiento de la paz en la República Democrática del Congo y el Sudán, y las repercusiones positivas iniciales que han tenido; UN 22 - ترحب أيضا بإنشاء المكاتب الإقليمية السبعة لأمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة في عام 2010، في بانكوك وجنيف ونيروبي وسانتياغو وفيينا، وفي بعثتي حفظ السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان، وبما لها من أثر أولي إيجابي؛
    22. Acoge con beneplácito también el establecimiento en 2010 de las siete oficinas regionales del Ombudsman y de Servicios de Mediación de las Naciones Unidas en Bangkok, Ginebra, Nairobi, Santiago y Viena y en las misiones de mantenimiento de la paz en la República Democrática del Congo y el Sudán, y las repercusiones positivas iniciales que han tenido; UN 22 - ترحب أيضا بإنشاء المكاتب الإقليمية السبعة لأمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة في عام 2010 في بانكوك وجنيف وسانتياغو وفيينا ونيروبي وفي بعثتي حفظ السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان وبما لها من أثر إيجابي أولي؛
    El Secretario General pone de relieve que en 2010 se establecieron siete oficinas regionales de la Oficina del Ombudsman y de Servicios de Mediación, situadas en Bangkok, Ginebra, Nairobi, Santiago, Viena y las misiones de mantenimiento de la paz en la República Democrática del Congo y el Sudán (A/66/224, párrs. 14 a 30). UN 98 - يسلط الأمين العام الضوء على إنشاء الفروع الإقليمية السبعة لمكتب أمين المظالم، في عام 2010، في بانكوك وجنيف وسانتياغو وفيينا ونيروبي وفي بعثتي حفظ السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان (A/66/224، الفقرات 14-30).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus