El Sr. Papadopoulos me pidió que continuara mi misión de buenos oficios y que examinara la posibilidad de celebrar una nueva ronda de conversaciones. | UN | وطلب إلى السيد بابادوبولوس أن أستمر في بعثتي للمساعي الحميدة وفي النظر في عقد جولة جديدة من المحادثات. |
En el período a que se refiere el presente informe, ninguna de las partes cambió su postura sustantiva en relación con mi misión de buenos oficios. | UN | 6 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يحصل أي تغيير جوهري في موقف الجانبين بشأن بعثتي للمساعي الحميدة. |
Creo firmemente que la UNFICYP sigue desempeñando una función fundamental en la isla, incluso en apoyo de mi misión de buenos oficios. | UN | 42 - ولديّ اعتقاد راسخ بأن قوة الأمم المتحدة لا تزال تؤدي دورا أساسيا في الجزيرة، بما في ذلك دعم بعثتي للمساعي الحميدة. |
La misión mantiene una estrecha colaboración con mi misión de buenos oficios, encabezada por mi Asesor Especial, y con otros agentes de las Naciones Unidas en la isla. | UN | وتقيم البعثة علاقة تعاون وثيقة مع بعثتي للمساعي الحميدة، بقيادة مستشاري الخاص، وجهات أخرى فاعلة تابعة للأمم المتحدة في الجزيرة. |
En marzo de 2013 se presentará al Consejo de Seguridad por separado un informe sobre mi misión de buenos oficios a Chipre. | UN | وفي آذار/مارس 2013، سيعرض على مجلس الأمن تقرير منفصل عن بعثتي للمساعي الحميدة في قبرص. |
Las actividades de mi misión de buenos oficios en Chipre se reseñan por separado en mi informe de fecha 11 de mayo de 2010 (S/2010/238). | UN | وقد أفرد تقريري المؤرخ 11 أيار/مايو 2010 لتغطية أنشطة بعثتي للمساعي الحميدة في قبرص (S/2010/238). |
En su calidad de Representante Especial Adjunto, el Sr. Taye-Brook Zerihoun también ha facilitado la celebración de numerosas reuniones entre los dirigentes de ambas partes en el marco de las negociaciones con miras a lograr una solución de la cuestión, y ha canalizado el apoyo de la UNFICYP a mi misión de buenos oficios, con arreglo al enfoque integrado de las iniciativas de las Naciones Unidas sobre el terreno. | UN | وقد قام أيضا، بصفته نائبا للمستشار الخاص، بتيسير عدد كبير من اجتماعات الزعيمين في إطار مفاوضات التسوية، وعمل بمثابة القناة التي تزود بعثتي للمساعي الحميدة بدعم قوة الأمم المتحدة، وفقا للنهج المتكامل لمساعي الأمم المتحدة في الميدان. |
Las actividades de mi misión de buenos oficios en Chipre se reseñan por separado en mi informe de fecha 24 de noviembre de 2010 (S/2010/603). | UN | وأفرد تقريري المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 (S/2010/603) لتغطية أنشطة بعثتي للمساعي الحميدة في قبرص. |
Presentaré un informe separado al Consejo de Seguridad sobre mi misión de buenos oficios después de la próxima reunión que sostendré con los dirigentes grecochipriota y turcochipriota en enero de 2012. | UN | وسأقدم تقريرا منفصلا إلى مجلس الأمن عن بعثتي للمساعي الحميدة بعد لقائي القادم مع زعيمي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك في كانون الثاني/يناير 2012. |
La UNFICYP mantiene una estrecha colaboración con mi misión de buenos oficios, dirigida por mi Asesor Especial, y con otros agentes de las Naciones Unidas en la isla. | UN | 47 - وتواصل قوة الأمم المتحدة تعاونها الوثيق مع بعثتي للمساعي الحميدة، بقيادة مستشاري الخاص، والجهات الفاعلة الأخرى التابعة للأمم المتحدة في الجزيرة. |
La UNFICYP sigue manteniendo una estrecha colaboración con mi misión de buenos oficios, dirigida por mi Asesor Especial, y otros agentes de las Naciones Unidas en la isla. | UN | 34 - وتواصل قوة الأمم المتحدة تعاونها الوثيق مع بعثتي للمساعي الحميدة، بقيادة مستشاري الخاص، والجهات الفاعلة الأخرى التابعة للأمم المتحدة في الجزيرة. |
5. El 16 de junio de 1998 informé al Consejo de Seguridad sobre mi misión de buenos oficios (S/1998/518) y resumí mis actividades y las de mi Asesor Especial. | UN | 5- وفي 16 حزيران/يونيه 1998، قدمت إلى مجلس الأمن تقريراً عن بعثتي للمساعي الحميدة (S/1998/518) أوجزت فيه الأنشطة التي أقوم بها وكذلك الأنشطة التي يضطلع بها مستشاري الخاص. |
9. El Consejo de Seguridad en su resolución 1218 (1998) de 22 de diciembre de 1998 hizo suya la iniciativa de septiembre en el marco de mi misión de buenos oficios. | UN | 9- وأيد مجلس الأمن في قراره 1218(1998) المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1998، المبادرة التي اتخذتها في شهر أيلول/سبتمبر في إطار بعثتي للمساعي الحميدة. |
Tal como estaban las cosas, creía que sería prudente proceder con mucho cuidado y tenía la intención de reflexionar sobre el futuro de mi misión de buenos oficios en el período por delante, teniendo plenamente en cuenta la reacción del Consejo ante la información proporcionada por el Sr. Prendergast, así como los acontecimientos sobre el terreno y, en particular, cualquier evolución en la posición de las partes. | UN | 5 - وكما هو عليه الحال الآن، اعتقدت أنه من الحصافة أن نتقدم بخطى حذرة جدا. وأعتزم إمعان النظر في مستقبل بعثتي للمساعي الحميدة في الفترة القادمة، آخذا في كامل الحسبان رد فعل المجلس تجاه إحاطة السيد بريندرغاست والتطورات على أرض الواقع، ولا سيما أي تطور في موقف الطرفين. |
Los debates entre ambas comunidades en el plano técnico no pretenden suplir el proceso de negociación de una solución general en el marco de mi misión de buenos oficios, sino constituir un paso adelante para consolidar la confianza y la comprensión y allanar el camino para la reanudación de negociaciones a gran escala que conduzcan a una solución general. | UN | 7 - والمباحثات فيما بين الطائفتين على الصعيد الفني ليس المقصود منها أن تكون بديلا للتفاوض من أجل التوصل إلى تسوية شاملة في إطار بعثتي للمساعي الحميدة، بل هي خطوة ترمي إلى بناء الثقة والتفاهم وتمهيد السبيل لاستئناف المفاوضات الكاملة التي تفضي إلى تسوية شاملة. |
La última reseña hecha hasta ahora de mi misión de buenos oficios en Chipre figura en mi informe de fecha 4 de marzo de 2011 (S/2011/112). | UN | وقد أوردت مؤخرا تغطية الأنشطة المضطلع بها في سياق بعثتي للمساعي الحميدة في قبرص في تقريري المؤرخ 4 آذار/مارس 2011 (S/2011/112). |