el Grupo de Trabajo envió una nota verbal a todos los gobiernos en que los invitaba a proporcionar información sobre el tratamiento de las desapariciones forzadas o involuntarias en su legislación nacional. | UN | وقد بعث الفريق العامل مذكرة شفوية إلى جميع الحكومات دعاها فيها إلى تقديم معلومات عن كيفية معاملة قضايا الاختفاء القسري أو غير الطوعي في قانونها الداخلي. |
Durante el período que se examina, el Grupo de Trabajo envió una comunicación al Gobierno de los Estados Unidos en que solicitaba información sobre asuntos legislativos concretos y diversas causas judiciales en que había involucrados contratistas privados. | UN | 11 - أثناء الفترة قيد الاستعراض، بعث الفريق العامل برسالة إلى حكومة الولايات المتحدة يطلب فيها معلومات حول مسائل تشريعية محددة وقضايا مختلفة معروضة على المحاكم بشأن متعاقدين من القطاع الخاص. |
16. De conformidad con su procedimiento de pronta intervención, el 9 de agosto de 1996 el Grupo de Trabajo envió un fax al Gobierno del Brasil en el que le pedía que velara por la protección de los derechos humanos fundamentales de una testigo en un caso de desaparición. | UN | ٦١- بعث الفريق العامل وفقاً ﻹجرائه الخاص بالتدخل السريع، بفاكس إلى حكومة البرازيل في ٩ آب/أغسطس ٦٩٩١ طلب فيها تأمين حماية حقوق اﻹنسان اﻷساسية لشاهدة على حالة إختفاء. |
200. se volvieron a transmitir todos los casos sin resolver y lamentablemente no se recibió ninguna respuesta del Gobierno. | UN | 200- بعث الفريق العامل إلى الحكومة مرة أخرى جميع الحالات التي لم يبت فيها بعد، وللأسف لم يتلق أي رد منها. |
17. el Grupo de Trabajo transmitió una comunicación el 16 de noviembre de 2012 en virtud del procedimiento de llamamientos urgentes conjuntamente con otro mecanismo de procedimientos especiales. | UN | 17- بعث الفريق العامل رسالة في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 في إطار إجرائه المتعلق بالنداءات العاجلة بالاشتراك مع آلية أخرى من آليات الإجراءات الخاصة. |
17. El 19 de enero de 1996 el Grupo de Trabajo envió al Gobierno de Colombia un cablegrama de pronta intervención en favor de personas que habían sido presuntamente objeto de actos de intimidación y hostigamiento. | UN | ٣- كولومببا ٧١- بعث الفريق العامل برقية بالتدخل السريع إلى حكومة كولومبيا في ٩١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ نيابة عن أشخاص يدعى أنهم تعرضوا ﻷعمال تخويف أو مضايقة. |
8. el Grupo de Trabajo envió una nota verbal a 22 organizaciones intergubernamentales el 25 de abril de 2006, en la que manifestaba su interés por entablar un diálogo y un intercambio de opiniones. | UN | 8- وفي 25 نيسان/أبريل 2006، بعث الفريق العامل برسائل إلى 22 منظمة إقليمية دولية حكومية، أعرب لها فيها عن رغبته في الدخول في حوار وتبادل للآراء معها. |
21. el Grupo de Trabajo envió también diez denuncias generales a los Gobiernos de Colombia, los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, Filipinas, Indonesia, México, Montenegro, Nepal, el Pakistán y Sri Lanka. | UN | 21- كما بعث الفريق العامل بعشرة ادعاءات عامة إلى حكومات الاتحاد الروسي وإندونيسيا وباكستان والجبل الأسود والفلبين وكولومبيا والمكسيك ونيبال وسري لانكا والولايات المتحدة الأمريكية. |
34. El 4 de septiembre de 2007 el Grupo de Trabajo envió una carta de intervención inmediata al Gobierno de Argelia en relación con las presuntas amenazas y actos de intimidación contra los familiares de una persona desaparecida. | UN | 34- في 4 أيلول/سبتمبر 2007، بعث الفريق العامل برسالة إلى حكومة الجزائر لطلب التدخل الفوري فيما يتعلق بالتهديدات وأعمال التخويف التي يدعى ممارستها ضد أقرباء شخص مختف. |
101. El 6 de octubre de 2008, el Grupo de Trabajo envió una carta de intervención inmediata al Gobierno de Colombia en relación con los actos de intimidación y represalias contra los familiares de una persona que había desaparecido el 29 de julio de 2002. | UN | 101- في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2008، بعث الفريق العامل إلى حكومة كولومبيا برسالة طلب تدخل فوري فيما يتصل بأعمال تخويف وانتقام ضد أفراد أسرة شخص اختفى في 29 تموز/يوليه 2002. |
148. el Grupo de Trabajo envió una carta al Gobierno de El Salvador en la que solicitó un informe sobre la aplicación de sus recomendaciones tras su visita al país en 2007. | UN | 148- بعث الفريق العامل برسالة إلى حكومة السلفادور يطلب إليها تقريراً عن تنفيذ توصياته في أعقاب الزيارة القطرية التي قام بها في عام 2007. |
359. El 6 de octubre, el Grupo de Trabajo envió una tercera carta de intervención inmediata conjuntamente con el Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados y la Relatora Especial sobre la situación de los defensores de los derechos humanos. | UN | 359- وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر، بعث الفريق العامل برسالة ثالثة لطلب تدخل فوري، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين والمقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان. |
139. El 9 de junio de 2009, el Grupo de Trabajo envió una comunicación relativa a la intimidación sufrida por los miembros de la familia de una víctima de desaparición forzada en la víspera del juicio del presunto autor. | UN | 139- وبتاريخ 9 حزيران/يونيه 2009، بعث الفريق العامل برسالة تتعلق بالتخويف الذي تعرض له أفراد أسرة أحد ضحايا الاختفاء القسري عشية محاكمة من يدعى أنه الجاني. |
198. el Grupo de Trabajo envió una carta al Gobierno de El Salvador en la que solicitó un informe sobre la aplicación de sus recomendaciones tras su visita al país en 2007. | UN | 198- بعث الفريق العامل برسالة إلى الحكومة يطلب إليها تقريراً عن تنفيذ توصياته في أعقاب الزيارة القطرية التي قام بها في عام 2007. |
14. En ese contexto, el Grupo de Trabajo envió comunicaciones urgentes a los gobiernos, de conformidad con la resolución 1996/70, en las que instaba a las autoridades a adoptar medidas de protección, en los casos en que familiares de personas desaparecidas u otros particulares u organizaciones que habían cooperado con el Grupo de Trabajo, así como sus abogados, fueran sometidos a intimidación, persecución o represalias. | UN | ٤١- وفي هذا السياق بعث الفريق العامل برسائل عاجلة إلى الحكومات حث فيها السلطات على إتخاذ تدابير الحماية في الحالات التي تعرض فيها أقارب اﻷشخاص المختفين أو أفراد آخرون أو منظمات أخرى ممن تعاونوا مع الفريق العامل، فضلاً عن محاميهم، للتخويف أو الاضطهاد أو اﻹنتقام وفقاً للقرار ٦٩٩١/٠٧. |
El 17 de julio de 2006 el Grupo de Trabajo envió una carta de denuncia informando al Gobierno de Chile de que había recibido información acerca del reclutamiento de antiguos militares y policías chilenos por empresas privadas con sede en Chile y en el extranjero, algunas de las cuales estaban administradas por nacionales chilenos. VII. Legislación, regional e internacional/situación de la Convención | UN | 90 - وفي 17 تموز/يوليه 2006، بعث الفريق العامل برسالة ادعاء يخبر فيها سلطات شيلي بأنه تلقى معلومات بشأن تجنيد أفراد عسكريين وأفراد شرطة سابقين من شيلي، حيث قامت بتجنيدهم شركات خاصة يوجد مكانها في شيلي أو في الخارج، وبعض هؤلاء يدير شؤونهم مواطنون من شيلي. |
161. El 14 de junio de 2007 el Grupo de Trabajo envió una carta de intervención inmediata al Gobierno de la India en relación con los familiares de una presunta víctima de desaparición forzada, que fueron amenazados y tratados violentamente por el ejército por haber llevado el caso a los tribunales. | UN | 161- في 14 حزيران/يونيه 2007، بعث الفريق العامل برسالة لطلب التدخل الفوري إلى الحكومة الهندية بشأن أفراد عائلة شخص يُدعى أنه ضحية الاختفاء القسري، واجهوا تهديدات وعنف من جانب أفراد الجيش بسبب رفع قضية الضحية إلى المحاكم. |
202. se volvieron a transmitir todos los casos sin resolver y lamentablemente no se recibió ninguna respuesta del Gobierno. | UN | 202- بعث الفريق العامل إلى الحكومة مرة أخرى جميع الحالات التي لم يبت فيها بعد، وللأسف لم يتلق أي رد منها. |
204. se volvieron a transmitir todos los casos sin resolver y lamentablemente no se recibió ninguna respuesta del Gobierno. | UN | 204- بعث الفريق العامل إلى الحكومة مرة أخرى جميع الحالات التي لم يبت فيها بعد، وللأسف لم يتلق أي رد منها. |
20. Durante el período de que se informa, el Grupo de Trabajo transmitió dos comunicaciones para pedir una intervención inmediata en relación con el acoso o las amenazas a defensores de los derechos humanos y familiares de personas desaparecidas en Argelia y la India. | UN | 20- وخلال الفترة التي يشملها الاستعراض، بعث الفريق العامل برسالتين لطلب التدخل الفوري تتناول المضايقات والتهديدات التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان وأقارب الأشخاص المختفين في الجزائر والهند. |
36. En 2005, el Grupo de Trabajo transmitió ocho comunicaciones para pedir una intervención inmediata en relación con el acoso o las amenazas a defensores de los derechos humanos y familiares de personas desaparecidas en Argelia, Colombia, la India, Indonesia, Nepal, Rwanda y Tailandia. | UN | 36- وفي عام 2005 بعث الفريق العامل بثماني رسائل للتدخل الفوري بخصوص تعرض المدافعين عن حقوق الإنسان وأقارب الأشخاص المختفين للمضايقات والتهديدات في إندونيسيا وتايلند والجزائر ورواندا وكولومبيا ونيبال والهند. |