"بعدد محدود" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un número limitado
        
    • un número reducido
        
    • limitado número
        
    Prosiguió el envío a las unidades prioritarias de un número limitado de armas proporcionadas por los Estados Unidos de América; UN وسُجل تقدم في تزويد الوحدات ذات الأولوية في الميدان بعدد محدود من قطع أسلحة قدمتها الولايات المتحدة؛
    No obstante, se conservará un número limitado de minas antipersonal para la investigación y el entrenamiento. UN وسيحتفظ مع ذلك بعدد محدود من اﻷلغام المضادة لﻷفراد ﻷغراض البحث والتدريب.
    El personal de la oficina estaría integrado por un número limitado de funcionarios internacionales con experiencia de las Naciones Unidas y la OSCE, junto con el personal de apoyo necesario. UN وسيزود المكتب بعدد محدود من موظفي اﻷمم المتحدة ذوي الخبرة ومن الموظفين الدوليين في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا باﻹضافة الى ما يلزم من موظفي الدعم.
    Se propone un número limitado de reclasificaciones, que figuran en el cuadro 6. UN ومن المقترح القيام بعدد محدود من عمليات إعادة التصنيف وإيرادها في الجدول ٦.
    Sin embargo, dado que las disposiciones jurídicas, institucionales y financieras suelen ser complejas, sólo se han iniciado con éxito un número reducido de proyectos. UN ولكن لم يتحقق البدء إلا بعدد محدود من المشاريع نظراً لأن الترتيبات القانونية والمؤسسية والمالية عادة ما تكون معقدة.
    Su mandato consistía en prestar asistencia humanitaria, y no incluía el mantenimiento del orden público, pero se lo dotaría de un número limitado de pequeñas armas. UN وتتمثل ولاية هذا الفيلق في توفير المساعدة الإنسانية وهي لا تشمل المحافظة على القانون والنظام، وسوف يزود أفراده بعدد محدود من المسدسات.
    Se debería permitir sólo un número limitado de excepciones a ese principio. UN وينبغي السماح بعدد محدود من الاستثناءات من هذا المبدأ.
    Esto se logró con un número limitado de centros de inscripción debido a los problemas de seguridad. UN وقد أنجزت هذه العملية بعدد محدود من مراكز التسجيل نظرا إلى الشواغل الأمنية.
    Debido a la falta de personal, actualmente se está llevando a cabo un número limitado de visitas. UN ويجري حاليا القيام بعدد محدود من الزيارت التي تحد منها مستويات ملاكات الموظفين.
    Aunque varios Estados incluían información sobre la discapacidad en sus informes periódicos de conformidad con el Pacto, las referencias a la discapacidad eran por lo general escasas y solían hacerse en relación con un número limitado de artículos. UN وعلى الرغم من أن العديد من الدول أوردت معلومات عن الإعاقة في تقاريرها الدورية بموجب العهد، إلا أن الإشارات إلى الإعاقة كانت هامشية بشكل عام ويميل ذكرها إلى الارتباط بعدد محدود من البنود.
    La Dependencia Especial no debería aceptar más que un número limitado de actividades piloto en cada momento; UN وينبغي ألا تضطلع الوحدة الخاصة في أي وقت إلا بعدد محدود من الأنشطة النموذجية؛
    A solicitud suya, solo ha estado en contacto con un número limitado de reclusos idóneos. UN ولم يكن يجتمع إلاّ بعدد محدود من السجناء المقبولين لديه وبطلب منه.
    A solicitud suya, solo ha estado en contacto con un número limitado de reclusos idóneos. UN ولم يكن يجتمع إلاّ بعدد محدود من السجناء المقبولين لديه وبطلب منه.
    Dicho acceso podía restringirse sólo para un número limitado de delitos a decisión de un juez y de conformidad con la ley. UN ولا يمكن تقييد النفاذ إلى الشبكة إلاّ فيما يتعلق بعدد محدود من الجرائم، وذلك بموجب قرار من القاضي ووفقاً للقانون.
    El mayor reto al que se enfrenta la Oficina sigue siendo responder al gran volumen de solicitudes de asistencia con un número limitado de funcionarios. UN 83 - ولا يزال التحدي الأكبر الذي يواجهه المكتب يتمثل في تلبية الحجم المتزايد من طلبات المساعدة بعدد محدود من الموظفين.
    Por último, la División llevó a cabo un número limitado de actividades de fomento de la capacidad y cursos de capacitación, tanto sobre el terreno como en la Sede. UN وأخيرا، قامت الشعبة بعدد محدود من أنشطة بناء القدرات والدورات التدريبية على صعيد الميدان والمقر على حد سواء.
    Su Gobierno ha aportado un número limitado de soldados para mantener la paz y estabilizar el entorno político en Malí. UN وقد أسهمت حكومته بعدد محدود من الجنود لحفظ السلام وتحقيق استقرار البيئة السياسية في مالي.
    Es difícil definir la pobreza con un número limitado de dimensiones. UN ويستعصي تعريف الفقر بعدد محدود من الأبعاد.
    Debo decir una vez más que China solamente ha realizado un número reducido de ensayos nucleares y ha ejercido la mayor prudencia en este campo. UN وأود أن أقول مرة أخرى إن الصين لم تقم سوى بعدد محدود من التجارب النووية ومارست أكبر قدر من التقييد بشأن التجارب النووية.
    Dentro de las limitaciones actuales, el Relator Especial ha emprendido un intercambio de opiniones con los gobiernos en relación con un número reducido de casos solamente, que se examinan en la sección IV. UN وفي إطار القيود الراهنة، أجرى المقرر الخاص تبادلاً للآراء مع الحكومات فيما يتعلق بعدد محدود فقط من الحالات، نوقش في الفرع الرابع من التقرير.
    Dadas las actuales limitaciones, el Relator Especial sólo ha dialogado con los gobiernos en un limitado número de casos, que se examinan en el capítulo III. UN ففي إطار الضغوط الحالية، أجرى المقرر الخاص حواراً مع الحكومات فيما يتعلق فقط بعدد محدود من الحالات، التي ترد مناقشتها في القسم الثالث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus