"بعدم تجنيد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de no reclutar
        
    • no reclutar a
        
    • no reclutamiento
        
    • no alistar como soldados
        
    • de no alistar a
        
    • que no reclutaran
        
    El Gobierno cumple cabalmente su compromiso de no reclutar a niños menores de 18 años en sus fuerzas armadas. UN وأضاف قائلاً إن الحكومة تتقيَّد بشكل كامل بالتزامها بعدم تجنيد الأطفال أقل من 18 سنة بقواتها المسلحة.
    Aunque las Fuerzas Armadas del Sudán todavía tienen que hacer un censo de los niños incluidos en sus filas, han reiterado su compromiso de no reclutar niños. UN وفي الوقت الذي ينتظر فيه أن تقوم القوات المسلحة السودانية بإجراء دراسة استقصائية بشأن الأطفال في صفوفها فقد أعلنت التزامها بعدم تجنيد الأطفال.
    El Partido Comunista de Filipinas (CPP) reitera su política de no reclutar menores de 18 años como combatientes armados, aunque no niega que utiliza niños en funciones no de combate, en violación de las normas jurídicas internacionales. UN ويكرر الحزب الشيوعي الفلبيني التأكيد على سياسته بعدم تجنيد الأطفال تحت سن الـ 18 عاما كمقاتلين مسلحين، رغم أنه لا ينكر استخدام الأطفال في مهام غير قتالية في انتهاك للمعايير القانونية الدولية.
    En este contexto, el Gobierno convino en dar ejemplo y no reclutar a jóvenes menores de 18 años. UN وفي هذا السياق، وافقت الحكومة على تقديم مثال يحتذى به بعدم تجنيد أطفال دون سن اﻟ ١٨.
    Apoyaríamos una breve declaración del principio de no reclutamiento y participación en las hostilidades de las personas menores de 18 años, con la correspondiente obligación jurídica para los Estados Partes de asegurar la aplicación de esa disposición. UN ونحن نؤيد إيراد إعلان مبدأ موجز بعدم تجنيد اﻷشخاص دون سن الثامنة عشرة واشتراكهم في اﻷعمال الحربية، بما يقابل ذلك من واجب إلزامي قانوني على الدول اﻷطراف لضمان تطبيق هذا الحكم.
    o) Tome nuevas disposiciones para cumplir el compromiso contraído con el Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados de no alistar como soldados a niños menores de 18 años; UN " (س) بذل مزيد من الجهود لتنفيذ الالتزام الذي تعهدت به للممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح بعدم تجنيد أطفال تقل أعمارهم عن 18 سنة؛
    En efecto, algunos soldados rasos han expresado su confusión por recibir órdenes de conseguir nuevos reclutas y al mismo tiempo de no reclutar a niños. UN وتحدث بعض جنود الصف عن حيرتهم بسبب تلقيهم تعليمات بالعثور على مجندين جدد وفي الوقت نفسه بعدم تجنيد أطفال.
    Mediante esa orden suplementaria se pretende reinstaurar y fortalecer su política de no reclutar niños, establecer sanciones en caso de incumplimiento y formalizar la creación de las unidades de protección de los niños dentro del MILF. UN ويهدف هذا الأمر إلى إعادة العمل بسياستهما المتعلقة بعدم تجنيد الأطفال وتعزيزها، وفرض الجزاءات الضرورية في حالة عدم الامتثال لها، وإضفاء الصفة الرسمية على تشكيل وحدات حماية الطفل في الجبهة.
    Acojo con agrado el compromiso del Gobierno y de la Fuerza de Defensa Civil de no reclutar a niños menores de 18 años como soldados o enviarlos al combate, y los insto a que cumplan a la brevedad posible su promesa de desmovilizar a los niños que se encuentren en sus filas. UN وإني أرحب بالتزام الحكومة وقوة الدفاع المدني بعدم تجنيد اﻷطفال دون سن الثامنة عشرة أو إرسالهم إلى ساحة القتال، وأحثهما على أن ينفذا في أقرب وقت ممكن تعهدهما بتسريح أي أطفال يكونون مجندين حاليا.
    El Gobierno respondió con el anuncio de una nueva política, de efecto inmediato, de no reclutar a jóvenes de menos de 18 años en las fuerzas armadas y de iniciar el proceso de adaptación de la legislación necesaria. UN وأجابت الحكومة بإعلان سياسة جديدة، يبدأ نفاذها فورا، تقضي بعدم تجنيد الفتيان دون الثامنة عشرة في القوات المسلحة، وبالشروع في عملية اعتماد التشريعات اللازمة.
    De conformidad con las disposiciones constitucionales y legislativas que entraron en vigor el último año, ese marco consolidó el compromiso de no reclutar ni utilizar a menores de 18 años en ningún grupo o fuerza armados. UN وعزز ذلك الإطار الذي طبق الأحكام الدستورية والتشريعية التي بدأ تنفيذها خلال السنة الماضية الالتزام بعدم تجنيد أو استخدام من هم دون الثامنة عشرة في أي جماعة مسلحة.
    102. El Gobierno debe respetar su compromiso de no reclutar a niños para sus actividades militares. UN 102- وينبغي أن تفي الحكومة بالتزامها بعدم تجنيد الأطفال في الأنشطة العسكرية.
    39. Durante la visita de junio de 1998, las Fuerzas de Defensa Civil se comprometieron a no reclutar a niños de menos de 18 años. UN 39- التزمت قوات الدفاع المدني، خلال الزيارة التي جرت في حزيران/يونيه 1998، بعدم تجنيد الأطفال دون سن الثامنة عشرة.
    42. El RUF se comprometió a no reclutar a niños de menos de 18 años de edad. UN 42- والتزمت الجبهة المتحدة الثورية بعدم تجنيد الأطفال دون سن الثامنة عشرة.
    Apoyaríamos una breve declaración del principio de no reclutamiento y participación en las hostilidades de las personas menores de 18 años, con la correspondiente obligación jurídica para los Estados Partes de asegurar la aplicación de esa disposición. " UN ونحن نؤيد إيراد إعلان مبدأ موجز بعدم تجنيد من هم دون سن الثامنة عشرة واشتراكهم في اﻷعمال الحربية، مع ما يقابل ذلك من واجب الدول اﻷطراف قانونا كفالة تطبيق هذا الحكم " .
    El Nuevo Ejército del Pueblo (NPA) sigue afirmando categóricamente que no recluta ni utiliza a niños y reiteró su política de no reclutamiento en las comunicaciones que envió a las Naciones Unidas. UN 120 - ويصر جيش الشعب الجديد على أنه لا يلجأ إلى تجنيد الأطفال أو استغلالهم وأكد مجددا في مراسلاته مع الأمم المتحدة على سياسته العامة القاضية بعدم تجنيد الأطفال.
    o) Tome nuevas disposiciones para cumplir el compromiso contraído con el Representante Especial de la Comisión de Derechos Humanos del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados de no alistar como soldados a niños menores de 18 años y exija el cumplimiento de las leyes nacionales que prohíben el reclutamiento de niños en los conflictos armados; UN (س) بذل مزيد من الجهود لتنفيذ الالتزام الذي تعهدت به للممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح بعدم تجنيد أطفال تقل أعمارهم عن ثماني عشرة سنة، وإنفاذ القوانين الوطنية التي تمنع تجنيد الأطفال في الصراعات المسلحة؛ 5 - تشجع
    Sin embargo, el 25 de noviembre, el Gobierno reiteró su promesa de no alistar a menores en el ejército y de desmovilizar a los combatientes que no tienen 18 años de edad. UN بيد أن الحكومة أكدت من جديد في ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر التزامها بعدم تجنيد مقاتلين تقل أعمارهن عن ١٨ عاما، والتزامها بتسريحهم.
    El Consejo de Seguridad Nacional promulgó un decreto a principios de 2003 por el que ordenaba a las fuerzas armadas que no reclutaran a menores de 22 años. UN وأصدر مجلس الأمن الوطني مرسوما في أوائل عام 2003 يأمر العسكريين بعدم تجنيد أي شخص تقل سنه عن 22 سنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus