En tanto avanzamos, en las próximas semanas y meses, por este camino en busca de un acuerdo sobre las modalidades concretas de la reforma del Consejo de Seguridad, mi delegación considera que deberíamos tener presentes dos dimensiones de nuestra tarea. | UN | وبينما سنسعى في اﻷسابيع والشهور القادمة على هذا الدرب، درب البحث عـــن اتفاق علــى الطرائق المحددة ﻹصلاح مجلس اﻷمـــن، فإن وفــدي يرى عن روية أن علينا أن نبقي نصب أعيننا بعدين من أبعاد عملنا. |
Creemos que el ámbito y las IIS son las dos dimensiones de más importancia crítica que exigen un progreso sustantivo rápido en estas negociaciones. | UN | ونحن نرى أن نطاق المعاهدة وعمليات التفتيش الموقعي هما أهم بعدين حاسمين يستلزمان تحركاً كبيراً ومبكراً في هذه المفاوضات. |
El representante de las Naciones Unidas señaló que la cuestión tenía dos dimensiones: una de carácter técnico y otra vinculada al estatuto. | UN | ٠٣١ - ولاحظ ممثل اﻷمم المتحدة أنه ينبغي معالجة هذه المسألة في سياق بعدين - بعد فني وبعد قانوني. |
Destacaré dos aspectos del proceso de desarme. | UN | وسأتناول بالتمحيص، بعدين من أبعاد عملية نزع السلاح. |
Luego Jack, con ruidos metalicos lo traerá al tubo. | Open Subtitles | و بعدين جاك هيعمل بَعْض الأصواتِ المعدنية لجَذْبها لأسفل إلى إنبوبِ الترشيحِ |
La protección y la seguridad son dimensiones importantes que se han de considerar en ese diseño, junto con la infraestructura vital. | UN | وتعد السلامة والأمن بعدين هامين ينبغي أخذهما في الاعتبار عند وضع أي تصميم، بالإضافة إلى البنى التحتية. |
Otro factor que debe incorporarse a esas estrategias es el concepto de sostenibilidad en dos dimensiones diferentes: la económica y la ambiental. | UN | وهناك عامل آخر يتعين إدراجه في هذه الاستراتيجيات هو فكرة الاستدامة في بعدين مختلفين: الاقتصادي والبيئي. |
Un programa de acción nacional debe incluir un marco de dos dimensiones de actividades respaldadas por las estructuras administrativas y de ordenación necesarias para su aplicación. | UN | وينبغي أن يشمل كل برنامج عمل وطني إطارا ذا بعدين للأعمال التي تدعمها الهياكل الإدارية والتنظيمية اللازمة لتنفيذها. |
Desde el principio del decenio, Argelia está viviendo un período de transición que tiene dos dimensiones. | UN | وتمر الجزائر منذ بداية العقد الماضي بمرحلة انتقالية ذات بعدين. |
La cuestión de la discriminación se articula en el proceso multicultural en torno a dos dimensiones principales. | UN | والواقع أن مسألة التمييز في إطار التعددية الثقافية تنطوي على بعدين رئيسيين. |
Con ese fin propuso un modelo que podría abarcar dos dimensiones complementarias " cuantitativas " y " cualitativas " aplicables a los tres pilares. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، اقترح نموذجاً يتألف من بعدين " كمي " و " كيفي " يمكن تطبيقه على الأركان الثلاثة. |
Rumania entiende que el desarme nuclear y la no proliferación representan dos dimensiones indisociables del Tratado sobre la no proliferación (TNP). | UN | وتعتقد رومانيا أن نزع السلاح النووي ومنع انتشاره يشكلان بعدين متلازمين لمعاهدة عدم الانتشار. |
En la mayoría de las definiciones, esos elementos se unen en dos dimensiones: capacidad de respuesta y capacidad de cumplimiento. | UN | وفي معظم التعاريف تُدمج هذه العناصر في بعدين اثنين، ألا وهما: المسؤولية والإنفاذ. |
El cambio tiene esencialmente dos dimensiones. En primer lugar, todo tipo de empresas, grandes o pequeñas, desde cualquier lugar en la cadena de valor, ahora pueden comunicarse directamente con sus clientes finales. | UN | وينطوي هذا التحول على بعدين رئيسيين، أولهما أن جميع فئات الشركات، الكبيرة منها والصغيرة، مهما كان موقعها داخل سلسلة القيمة، بات بإمكانها التواصل مباشرة مع عملائها النهائيين. |
dos dimensiones, como esta imagen bidimensional hermosa de la temperatura de la superficie del mar. | TED | نظرة ذات بعدين كهذه الصورة الجميلة الثنائية البعد المبينةِ لحرارة سطح البحر. |
Estos son robots y reglas en dos dimensiones, pero también podemos pensar en robots y reglas en tres dimensiones. | TED | تلك هي الآليات والقوانين في بعدين ولكن يمكننا أيضا التفكير ف الآليات والقوانين بأبعادٍ ثلاثة |
Así que si nos movemos hacia atrás, este es un árbol de la vida típico de dos dimensiones. | TED | لذلك اذا رجعنا، هذه شجرة حياة نموذجي ذي بعدين. |
En su primer párrafo se afirman asimismo dos aspectos de ese derecho. | UN | وتذهب الفقرة الأولى إلى التأكيد على بعدين لهذا الحق. |
En ese sentido, debían tenerse en cuenta dos aspectos de la responsabilidad: la de los Estados Partes, por lo que se refería a su participación en esas instituciones, y la de las propias instituciones. | UN | وقال إن ثمة بعدين من المساءلة ينبغي أن يؤخذا في الاعتبار في هذا الصدد، هما: البعد الخاص بالدول الأطراف، بقدر مشاركتها في هذه المؤسسات، والبعد الخاص بالمؤسسات ذاتها. |
Primero sorpréndeme, Luego ya hablaremos de capital. | Open Subtitles | أولا ادهشُني ً، و بعدين هنُناقشُ التمويل. |
La seguridad de los niños y la ausencia de violencia no se pueden desatender pues son dimensiones indispensables del progreso social y el desarrollo sostenible. | UN | ولا يمكن إهمال عنصري سلامة الأطفال وعدم تعرضهم للعنف لأنهما يشكلان بعدين أساسيين من أبعاد تحقيق التقدم الاجتماعي والتنمية المستدامة. |
- Si sobrevivimos, recuérdame de agradecerte.. - más tarde. | Open Subtitles | ـ لو كتب لنا النجاة ذكرني أشكرك ـ أشكريني بعدين |
Ahora voy a mostrarles una serie de proyectos que construimos, desde sistemas unidimensionales, bidimensionales, tridimensionales y hasta cuatridimensionales. | TED | الآن سأريكم بعض المشاريع التي قمت ببنائها، أنطمة ذو بعد واحد و بعدين و ثلاثة أبعاد وحتّى أنظمة ذو أربعة أبعاد. |