Ahora sí lo hacen. Se metieron bajo tierra después de que les perdieras. | Open Subtitles | يقُومون بِذلك الان لقذ ذهبوا غبر انفاق بعدَ أن فقدتَ أثَرَهم |
¿... qué pasa después de que el chico formalice con la chica? | Open Subtitles | ماذا يحصَل بعدَ أن يختلفَ الفتى معَ الفتاة؟ |
Salvaste a Pancamo después de que se pescara esa infección. | Open Subtitles | لقد أنقذتِ بانكامو بعدَ أن أُصيبَ بالحُمى العنقودية |
después de que pasemos el catéter desde la ingle hasta la posición la sangre comenzará a fluir libremente de nuevo. | Open Subtitles | بعدَ أن ندخل القثطرة من مغبنهِ إلى المكان المحدد سيعودُ الدّمُ للمرورِ مجدّداً |
Y la Sra. Lazarus me dice que, luego de que secuestraran al jurado, uno de ellos, un hijo de puta ignorante, les anunció a todos: | Open Subtitles | و عِندها تَقول السيدَة لازروس أنهُ بعدَ أن انعَزَل المُحَلِفين أحَد المُحَلِفين الآخَرين، ريفيٌ حَقير أعلَنَ للجَميع |
después de que la poción haya cumplido su función déjalos donde estén y yo iré a recogerlos. | Open Subtitles | بعدَ أن تُعطي الجرعةُ مفعولَها، اتركهما حيث هما، و سآتي لأخذهما. |
Una vez vi el cerebro de un hombre después de que el gusano se había cebado con él... | Open Subtitles | رأيتُ مرّة دماغ رجل بعدَ أن ماتَ بسبب دودة طفيلية |
Entonces, ¿dice que escuchó un golpe y pasos en el ático después de que se fue la luz? | Open Subtitles | إذا لقد قلت أنَّكَ سمعتَ صوت خطوات أقدام في السقيفة بعدَ أن إنقطع التيار؟ |
Y yo creo que tú perdiste tu magia después de que formárais el círculo. | Open Subtitles | و أظنُ أنكِ فقدتِ سحركِ بعدَ أن ربطِ دائرتكِ |
después de que el asistente de vuelo encontró el cuerpo en el baño, todos los pasajeros se mantuvieron en sus asientos hasta que llegó el HPD. | Open Subtitles | بعدَ أن وجدَ مضيف الطائرة الجثة في الحمام كل المسافرين ابقيوا في مقاعدهم حتى وصول الشرطة |
Convocaste a los demonios después de que todos coincidiéramos en que era demasiado peligroso. | Open Subtitles | لقد إستدعيتَ الشياطين بعدَ أن وافقنا جميعاً على أن هذا كانَ خطراً جداً لقد خنتنا تلكَ كانت غلطةً |
Su operación y salvoconducto continuaron después de que él entrara en prisión por ordenar el asesinato de dos de sus socios. | Open Subtitles | عملياتهُ وطرق تسليمه إستمرت طويلاً بعدَ أن كانَ في السجن بسبب أمرهِ بقتل إثنان من مساعدي عملهِ |
El año pasado, parece que su ex novia consiguió una orden de alejamiento contra él después de que entrara en su apartamento | Open Subtitles | السنة الماضية يبدو أن صديقتهُ أصدرت مذكرةَ إعتقالٍ ضدهُ بعدَ أن إقتحمَ شقتها |
Pero después de que desapareciera, empecé a intentar descubrirlo. | Open Subtitles | لكن بعدَ أن أصبحت مفقودةً بدأتُ أحاول في معرفةٍ هذا |
Y su piel, inclusive después de que se la quité, era fría y tiesa. | Open Subtitles | وبشرتها، حتى بعدَ أن أزلتها كانت باردة ومتيبّسة |
Especialmente después de que publicaron esas fotos nefastas de ella. | Open Subtitles | خصوصاً بعدَ أن نشروا صورها التهجميّة تلك |
Ya es malo que esté aquí todos los días después del colegio, pero ahora no puedo pararle y viene corriendo aquí justo después de que se cepille los dientes por la mañana. | Open Subtitles | من السيء كفاية أنهُ هنا كل يومٍ بعدَ المدرسة لكن الآن لا يمكنني إيقافهُ من الجري هنا بعدَ أن ينظف أسنانهُ في الصباح |
Sea lo que sea lo que está pasando he aprendido del modo difícil que discutir contigo después de que hayas tomado una decisión es una pérdida de tiempo. | Open Subtitles | مهما كان مايجري فقد تعلمتُ بالطريقة الصعبة إن النقاش معكَ بعدَ أن حزمتَ أمركَ هو مضيعةٌ للوقت |
Va a tener que esperar. Os necesito a los dos después de que les fichéis. | Open Subtitles | سيتوجب عليكما تأجيل الذهاب، أنا بحاجة لكليكما بعدَ أن تقوما بتسجيل حبسهم. |
Ni siquiera sé por qué me pusieron aquí luego de que ese francés muriera. | Open Subtitles | إنهُ خِنزير لا أعرفُ حتى لِماذا نَقَلوني إلى هُنا بعدَ أن ماتَ ذلكَ الشَخص الفرَنسي |
- ¿Luego de que la violaran? | Open Subtitles | - بعدَ أن تمَ اغتصابكِ؟ |