"بعدَ أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • después de que
        
    • luego de que
        
    Ahora sí lo hacen. Se metieron bajo tierra después de que les perdieras. Open Subtitles يقُومون بِذلك الان لقذ ذهبوا غبر انفاق بعدَ أن فقدتَ أثَرَهم
    ¿... qué pasa después de que el chico formalice con la chica? Open Subtitles ماذا يحصَل بعدَ أن يختلفَ الفتى معَ الفتاة؟
    Salvaste a Pancamo después de que se pescara esa infección. Open Subtitles لقد أنقذتِ بانكامو بعدَ أن أُصيبَ بالحُمى العنقودية
    después de que pasemos el catéter desde la ingle hasta la posición la sangre comenzará a fluir libremente de nuevo. Open Subtitles بعدَ أن ندخل القثطرة من مغبنهِ إلى المكان المحدد سيعودُ الدّمُ للمرورِ مجدّداً
    Y la Sra. Lazarus me dice que, luego de que secuestraran al jurado, uno de ellos, un hijo de puta ignorante, les anunció a todos: Open Subtitles و عِندها تَقول السيدَة لازروس أنهُ بعدَ أن انعَزَل المُحَلِفين أحَد المُحَلِفين الآخَرين، ريفيٌ حَقير أعلَنَ للجَميع
    después de que la poción haya cumplido su función déjalos donde estén y yo iré a recogerlos. Open Subtitles بعدَ أن تُعطي الجرعةُ مفعولَها، اتركهما حيث هما، و سآتي لأخذهما.
    Una vez vi el cerebro de un hombre después de que el gusano se había cebado con él... Open Subtitles رأيتُ مرّة دماغ رجل بعدَ أن ماتَ بسبب دودة طفيلية
    Entonces, ¿dice que escuchó un golpe y pasos en el ático después de que se fue la luz? Open Subtitles إذا لقد قلت أنَّكَ سمعتَ صوت خطوات أقدام في السقيفة بعدَ أن إنقطع التيار؟
    Y yo creo que tú perdiste tu magia después de que formárais el círculo. Open Subtitles و أظنُ أنكِ فقدتِ سحركِ بعدَ أن ربطِ دائرتكِ
    después de que el asistente de vuelo encontró el cuerpo en el baño, todos los pasajeros se mantuvieron en sus asientos hasta que llegó el HPD. Open Subtitles بعدَ أن وجدَ مضيف الطائرة الجثة في الحمام كل المسافرين ابقيوا في مقاعدهم حتى وصول الشرطة
    Convocaste a los demonios después de que todos coincidiéramos en que era demasiado peligroso. Open Subtitles لقد إستدعيتَ الشياطين بعدَ أن وافقنا جميعاً على أن هذا كانَ خطراً جداً لقد خنتنا تلكَ كانت غلطةً
    Su operación y salvoconducto continuaron después de que él entrara en prisión por ordenar el asesinato de dos de sus socios. Open Subtitles عملياتهُ وطرق تسليمه إستمرت طويلاً بعدَ أن كانَ في السجن بسبب أمرهِ بقتل إثنان من مساعدي عملهِ
    El año pasado, parece que su ex novia consiguió una orden de alejamiento contra él después de que entrara en su apartamento Open Subtitles السنة الماضية يبدو أن صديقتهُ أصدرت مذكرةَ إعتقالٍ ضدهُ بعدَ أن إقتحمَ شقتها
    Pero después de que desapareciera, empecé a intentar descubrirlo. Open Subtitles لكن بعدَ أن أصبحت مفقودةً بدأتُ أحاول في معرفةٍ هذا
    Y su piel, inclusive después de que se la quité, era fría y tiesa. Open Subtitles وبشرتها، حتى بعدَ أن أزلتها كانت باردة ومتيبّسة
    Especialmente después de que publicaron esas fotos nefastas de ella. Open Subtitles خصوصاً بعدَ أن نشروا صورها التهجميّة تلك
    Ya es malo que esté aquí todos los días después del colegio, pero ahora no puedo pararle y viene corriendo aquí justo después de que se cepille los dientes por la mañana. Open Subtitles من السيء كفاية أنهُ هنا كل يومٍ بعدَ المدرسة لكن الآن لا يمكنني إيقافهُ من الجري هنا بعدَ أن ينظف أسنانهُ في الصباح
    Sea lo que sea lo que está pasando he aprendido del modo difícil que discutir contigo después de que hayas tomado una decisión es una pérdida de tiempo. Open Subtitles مهما كان مايجري فقد تعلمتُ بالطريقة الصعبة إن النقاش معكَ بعدَ أن حزمتَ أمركَ هو مضيعةٌ للوقت
    Va a tener que esperar. Os necesito a los dos después de que les fichéis. Open Subtitles سيتوجب عليكما تأجيل الذهاب، أنا بحاجة لكليكما بعدَ أن تقوما بتسجيل حبسهم.
    Ni siquiera sé por qué me pusieron aquí luego de que ese francés muriera. Open Subtitles إنهُ خِنزير لا أعرفُ حتى لِماذا نَقَلوني إلى هُنا بعدَ أن ماتَ ذلكَ الشَخص الفرَنسي
    - ¿Luego de que la violaran? Open Subtitles - بعدَ أن تمَ اغتصابكِ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus