"بعد أيار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • después de
        
    87. Los siguientes casos tuvieron presuntamente lugar después de mayo de 1998. UN 87- ويُزعم أن الحالات التالية سُجلت بعد أيار /مايو 1998.
    No obstante, la Oficina del Inspector General necesitará apoyo internacional después de mayo de 2006. UN غير أن مكتب المفتش العام سيحتاج إلى تلقي دعم دولي بعد أيار/مايو 2006.
    Sin embargo, después de mayo de 2012 el tráfico aéreo prácticamente cesó. UN بيد أن بعد أيار/مايو 2012، توقفت هذه الحركة الجوية تقريبا.
    De hecho, la falta de informes técnicos sobre los progresos realizados después de mayo de 1990 puede ser una indicación de que la situación se había vuelto caótica. UN والواقع، أن عدم وجود تقارير تقنية توثق التقدم المحرز بعد أيار/مايو ١٩٩٠ يمكن أن يشير إلى أن الفوضى عمت الحالة.
    Sin embargo, esa opción ya no se puede ofrecer a los niños nacidos después de mayo de 1997; éstos recibirán la ración para niños. UN بيد أن هذا الخيار ليس متاحا لﻷطفال الذين يولدون بعد أيار/مايو ١٩٩٧ الذين سيحصلون على حصص اﻷطفال.
    El proyecto se reinició después de mayo de 1997. UN ثم أعيد بدء المشروع بعد أيار/ مايو ١٩٩٧.
    Eritrea también quisiera hacer hincapié en que hay zonas de Eritrea que Etiopía ocupó después de mayo de 1998 y antes de febrero de 1999. UN كما تود إريتريا أيضا أن تؤكد وجود مناطق في إريتريا احتلتها إثيوبيا بعد أيار/ مايو ١٩٩٨ وقبل شباط/فبراير ١٩٩٩.
    El Banco Rafidain dejó de realizar pagos después de mayo de 1989. UN ولم يسدد مصرف الرافدين أي مدفوعات بعد أيار/مايو 1989.
    Ello puede requerir la inclusión del suministro de recursos adicionales, o el fortalecimiento de los mandatos de mantenimiento de la paz, como ocurrió con la UNAMSIL después de mayo de 2000. UN وقد يتوجب أن يشمل ذلك توفير مزيد من الموارد أو تعزيز ولايات حفظ السلام، كما حدث في حالة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بعد أيار/مايو 2000.
    Dada la trascendencia de la labor que realiza la Oficina en la promoción de la consolidación de la paz en el país, se prevé que siga funcionando después de mayo de 2004. UN وينتظر أن يستمر عمل المكتب إلى ما بعد أيار/مايو 2004، لما لدوره من أهمية في مواصلة ترسيخ السلام في البلد.
    Sin embargo, siguen careciendo de equipo esencial y recursos financieros, y es probable que requieran más asistencia incluso después de mayo de 2004. UN غير أنها ستظل في حاجة إلى مساعدة إضافية أساسية حتى بعد أيار/مايو 2004.
    1.1.2 La comunidad internacional sigue prestando apoyo a Timor-Leste después de mayo de 2005 UN 1-1-2 أن يواصل المجتمع الدولي تقديم الدعم لتيمور - ليشتي بعد أيار/مايو 2005
    Timor-Leste asumirá la responsabilidad de respuesta en el caso de disturbios civiles después de mayo de 2004. UN 41 - وستتولى تيمور - ليشتي المسؤولية عن الرد في حالة وقوع اضطرابات أهلية بعد أيار/مايو 2004.
    Al mismo tiempo, parece existir falta de confianza entre el público timorense sobre la situación de seguridad después de mayo de 2004, algo que podría convertirse en realidad, en especial si los posibles agitadores de la zona explotan la situación. UN وفي الوقت نفسه، هناك على ما يبدو افتقار إلى ثقة الجمهور التيموري في الحالة الأمنية بعد أيار/مايو 2004، الأمر الذي يمكن أن يتحول إلى نبوءة تتحقق، ولا سيما إذا استغلها المشاغبون المحتملون في المنطقة.
    Para ello hace falta hallar asociados que proporcionen asistencia después de mayo de 2005. UN وسيتطلب ذلك تحديد الشركاء الذين يقدمون المساعدة بعد أيار/مايو 2005.
    La comunidad internacional sigue prestando apoyo a Timor-Leste después de mayo de 2005 UN أن يواصل المجتمع الدولي تقديم الدعم لتيمور - ليشتي فيما بعد أيار/مايو 2005
    Está previsto que el apoyo continúe después de mayo de 2006. UN ويتوقع أن تستمر الحاجة إلى الدعم في أداء هذه المهام التنفيذية إلى ما بعد أيار/مايو 2006.
    La negativa del Gobierno del Sudán a emitir después de mayo de 2007 visados para múltiples entradas limitó los desplazamientos del Grupo en el Sudán y fuera de ese país. UN وقد تسبب رفض حكومة السودان إصدار تأشيرات الدخول لعدة مرات بعد أيار/مايو 2007 في تقييد تنقلات الفريق إلى السودان ومنه.
    Se informó acerca de graves intimidaciones por motivos étnicos perpetrados por el Talibán en Herat, después de mayo de 1997, contra la comunidad chiíta hazara, que representa del 65% al 75% de la población. UN ٣٩ - وأفيد بأن قوات طالبان شرعت، في حيرات بعد أيار/ مايو ١٩٩٧، بأعمال ترويع خطيرة ضد طائفة الهزارة الشيعية بسبب أصولها العرقية، وهي الطائفة التي تشكل ما يتراوح بين ٦٥ و ٧٥ في المائة من السكان.
    La empresa Thor Chemicals (UK) Ltd. declara que los envíos cesaron después de mayo de 1992. UN وتصرح شركة Tour Chemicals (UK) Ltd. أن الشحنات توقفت بعد أيار/مايو ٢٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus